голову между
колен. Чем больше он двигался и елозил, тем труднее мне было фокусировать
глаза на его теле. Он, казалось, растворялся, я мигнул в отчаянии, а затем
сместил свою линию зрения, поворачивая голову направо и налево, как научил
меня дон Хуан. Из левой перспективы я увидел тело дона Хенаро так, как я
никогда его не видел. Казалось, он, переодевшись, переменил свою внешность.
На нем был меховой костюм. Окраска меха была как у сиамской кошки:
светло-дымчато-коричневая со слегка темно-шоколаднокоричневым на ногах и
спине. У него был длинный толстый хвост. Костюм дона Хенаро делал его
похожим на мохнатого коричневого длинноногого крокодила. Я не мог различить
его головы и очертаний лица.
Я выпрямил голову в ее нормальное положение. Вид переодетого Хенаро
остался неизмененным.
Руки дона Хенаро задрожали. Он встал на ветке, вроде как бы переступил
и прыгнул к земле. Ветка находилась в трех-четырех метрах от земли.
Насколько я мог судить, это был обычный прыжок человека, одетого в костюм. Я
видел, как тело дона Хенаро почти коснулось земли, а затем толстый хвост его
костюма завибрировал, и вместо того, чтобы приземлиться, он взлетел вверх,
как бы под действием беззвучного реактивного двигателя. Он делал это вновь и
вновь. Временами он хватался за ветку и крутился вокруг дерева или как угорь
извивался между ветвей. А затем он скользнул вниз и кружился вокруг нас или
хлопал в ладоши, касаясь верхушек деревьев животом.
Пилотаж дона Хенаро наполнил меня испугом. Мои глаза следили за ним, и
два-три раза я ясно различил, что он пользуется какими-то сверкающими
нитями, как если бы они были тяжами для того, чтобы переносить его с места
на место. Затем он промчался над вершинами деревьев к югу и исчез за ними. Я
попытался предугадать то место, откуда он появится вновь, но он не появился
совсем.
Тут я заметил, что лежу на спине, хотя я и не осознавал перемены
перспективы. Мне все время казалось, что я смотрел на дона Хенаро из
стоячего положения.
Дон Хуан помог мне сесть, а затем я увидел дона Хенаро, который шел к
нам с безразличным видом. Он игриво улыбнулся и спросил меня, как мне
понравились его полеты. Я попытался что-нибудь сказать, но был бессловесен.
Дон Хенаро обменялся странным взглядом с доном Хуаном и опять сел на
корточки. Он наклонился и зашептал мне что-то в левое ухо. Я слышал, как он
говорит мне: "почему ты не пойдешь полетать со мной?" Он повторил это пять
или шесть раз. Дон Хуан подошел ко мне и зашептал в мое правое ухо: "не
разговаривай, просто следуй за Хенаро".
Дон Хенаро заставил меня сесть на корточки и зашептал мне опять. Я
слышал его с кристально ясной точностью. Он повторял свои слова раз десять.
Он сказал: "доверься нагвалю. Нагваль возьмет тебя".
Затем дон Хуан зашептал мне на правое ухо другую фразу. Он сказал:
"перемени свои чувства".
Я мог слышать, как оба они говорят мне сразу, но я мог слышать их также
и индивидуально. Каждое из заявлений дона Хенаро имело отношение к общему
контексту скольжения по воздуху. Фразы, которые он повторил десятки раз,
казалось, были фразами, выгравированными в моей памяти. Слова дона Хуана, с
другой стороны, имели отношение к особым командам бесчисленное количество
раз. Эффект такого двойного нашептывания был совершенно необычным. Казалось,
звук их индивидуальных слов расщеплял меня пополам. В конце концов бездна
между двумя моими глазами стала настолько велика, что я потерял чувство
единства. Было что-то, что являлось несомненно мною, но оно не было твердым.
Оно было скорее светящимся туманом, темно-желтой дымкой, которая имела
ощущения.
Дон Хуан сказал мне, что он собирается склеить меня для летания.
Ощущение, которое я тогда имел, было похоже но то, что слова эти, как щипцы,
скручивали и скрепляли мои "ощущения".
Слова дона Хенаро были приглашением последовать за ним. Я чувствовал,
что хотел, но не мог. Расщепление было настолько большим, что я был лишен
всех возможностей. Затем я услышал то же самое короткое заявление,
бесконечно повторяемое или обоими: "взгляни на эту прекрасную летающую
форму. Прыгай, прыгай! Твои ноги достигнут вершин деревьев, эвкалипты похожи
на зеленые точки. Черви - это свет".
В какой-то момент что-то во мне, должно быть, исчезло. Может быть, мое
осознание того, что мне говорят. Я ощущал, что дон Хенаро все еще со мной,
однако с точки зрения своего восприятия, я мог только различать огромную
массу совершенно необычных источников света. По временам их сияние
уменьшалось, а по временам источники