дону Хуану, что его плохое здоровье связано с преклонным
возрастом, сломанными костями, которые не починили как следует, и
ревматизмом. Дон Хуан сказал, что старик поднял глаза к небу и сообщил
ему, что он самый несчастный человек на земле: он пришел к целительнице за
помощью, но все кончилось тем, что он женился на ней и стал рабом.
- Я спросил старика, почему же он не уйдет, - продолжал дон Хуан. -
глаза старика расширились от ужаса, он захлебнулся собственной слюной,
пытаясь остановить меня, а затем грохнулся, как бревно, на пол рядом с
моей кроватью, пытаясь добиться, чтобы я замолчал. 'Ты не понимаешь, что
говоришь. Никто не может убежать из этого места', - повторял старик с
диким выражением глаз.
- Я поверил ему. Я был убежден, что он еще более жалок, еще более
несчастен, чем я. С каждым днем я чувствовал себя в этом доме все более и
более крепко. Женщине приходилось готовить много пищи и лечить людей, и
она всегда отсутствовала, так что я оставался наедине со стариком. Мы
много говорили о моей жизни. Мне нравилось говорить с ним. Я сказал, что у
меня нет денег, чтобы оплатить ему его доброту, но что я сделаю все, чтобы
помочь ему. Он сказал, что не нуждается в помощи и что готов умереть, но
если я действительно думаю то, что сказал, то он оценит это, если я женюсь
на его жене после его смерти.
Тогда я понял, что старик рехнулся, а также то, что должен бежать
отсюда как можно быстрее.
Дон Хуан считал, что когда он почувствовал себя достаточно уверенно,
чтобы ходить без посторонней помощи, его благодетель дал ему охлаждающую
демонстрацию своей способности следопыта. Без всякого предупреждения или
предисловия, он поместил дона Хуана лицом к лицу с неорганическим
существом. Чувствуя, что дон Хуан планирует бегство, он воспользовался
возможностью перепугать его с помощью своего олли, который каким-то
образом походил на чудовищного человека.
- Вид этого человека довел меня почти до безумия, - продолжал дон
Хуан. - я не мог поверить своим глазам, и все же чудовище стояло рядом со
мной, а хрупкий старик стоял рядом, умоляя и упрашивая чудовище пощадить
его жизнь.
Видишь ли, мой благодетель был очень похож на древних видящих: он
умел выделять страх по частям во времени, и олли реагировал на это. Я
этого не знал. Все, что я видел своими глазами, было чудовищное существо,
надвигающееся на нас, готовое растерзать нас на части, член за членом.
В тот момент, когда оно бросилось на нас, шипя, как змея, я потерял
сознание. Когда я пришел в себя, старик сказал мне, что он заключил сделку
с этим существом. Он объяснил дону Хуану, что этот человек согласился
оставить обоих в живых при условии, что дон Хуан будет ему служить. Дон
Хуан спросил с опаской, что подразумевается под этой службой. Старик
ответил, что это будет рабство, но указал при этом, что жизнь дона Хуана
почти оборвалась несколько дней назад, когда его ранили, и если бы он и
его жена не подоспели вовремя, чтобы остановить кровотечение, дон Хуан,
безусловно, умер бы, так что действительно разговаривать не стоит, незачем
и не о чем. Чудовищный человек знает, что он в бутылке. Старик советовал
дону Хуану оставить свои колебания и принять предложение, поскольку, если
он откажется, то чудовищный человек, который слушает за дверью, ворвется и
убьет их обоих на месте, чтобы покончить со всем этим.
У меня были достаточно крепкие нервы, чтобы спросить немощного
старца, который дрожал, словно лист, как этот человек собирается убить
нас, - продолжал дон Хуан. - он сказал, что чудовище планирует переломать
нам все кости, начиная с ног, пока мы будем кричать в невыразимой агонии,
и что может продлиться даже пять дней.
Я тут же принял условия этого человека. Старик со слезами на глазах
поздравил меня и сказал, что эта сделка, в общем, не так уж плоха: мы
будем больше походить на заключенных, чем на рабов чудовищного человека.
Нас будут кормить, по крайней мере дважды в день, и поскольку мы остались
живы, мы можем создавать планы, работая для своего освобождения, и
бороться за свободу.
Дон Хуан улыбнулся, а затем разразился смехом. Он знал заранее, как я
буду реагировать на поведение нагваля Хулиана.
- Я же говорил тебе, что ты расстроишься, - сказал он.
- Я действительно не понимаю, дон Хуан, в чем смысл всего этого
усложненного