во что-то
вроде водоворота своего сновидения. Я едва слышал голос Кэрол, который
шептал мне на ухо:
- Мы сновидим нас самих. Сновидь мне свое намерение! Намеревай меня
в будущее! Сконцентрируй намерение меня в будущее!
С огромным усилием я сформулировал выплывшую из глубины мысль:
- Останься здесь со навсегда, - произнесенное мною звучало, как
замедленная запись на пластинке. Она ответила что-то непонятное. Я хотел
засмеяться, но меня закружил вихрь.
Когда я проснулся, в гостиничном номере никого не было. Я не
представлял, как долго я спал. Я совершенно растерялся, не найдя Кэрол
рядом с собой. Быстро одевшись я спустился в фойе поискать ее. Кроме
того, я хотел развеять странную дремоту, которая еще владела мной. За
столом управляющий сказал мне, что американка, которая сняла номер, ушла
минуту назад. Я выбежал на улицу в надежде догнать ее, но ее нигде не
было видно. Был полдень. На безоблачном небе светило солнце. Было жарко.
Я пошел в церковь. Мое удивление было искренним, но притупленным,
когда я обнаружил, что видел эти архитектурные детали в сновидении. Без
особого интереса я сам сыграл роль своего собственного адвоката дьявола
и развеял сомнения. Возможно мы с доном Хуаном и осматривали заднюю
часть церкви снаружи, но я не помнил этого. Я подумал, что это не имеет
значения. Мои веские доказательства не имели для меня никакого значения
- я слишком хотел спать.
Оттуда я медленно отправился к дому дона Хуана, продолжая искать
Кэрол. Я был уверен, что найду ее там, что она меня ждет. Дон Хуан
принял меня так, как-будто я вернулся из лап смерти. Он и его компаньоны
были в сильном возбуждении, с любопытством меня осматривая.
- Где ты был? - требовательно спросил дон Хуан.
Я не мог понять причины всей этой суеты. Я сказал ему, что провел
ночь с Кэрол в гостинице у площади, потому что у меня не было энергии
вернуться из церкви к нему домой, - но ведь они и сами об этом знали.
- Мы ничего об этом не знали, - сказал он.
- Разве Кэрол не сказала вам, что была со мной? - спросил я с тупым
подозрением, и если бы я не был таким уставшим, то меня бы охватила
тревога.
Никто не ответил. Они смотрели друг на друга. Я повернулся к дону
Хуану и сказал, что я думал, что это он послал Кэрол найти меня. Дон
Хуан ходил взад-вперед по комнате, не говоря ни слова.
- Кэрол Тиггс вообще с нами не было, - сказал он. - А тебя не было
девять дней.
Только моя усталость спасла меня от шока при подобном заявлении.
Тон его голоса и уверенность, которую продемонстрировали другие,
доказывали, что все это серьезно. Но я был настолько ошеломлен, что
ничего не мог сказать.
Дон Хуан попросил меня рассказать им подробно, что произошло между
мной и бросившей вызов смерти. Я был удивлен, что так много помнил и
смог рассказать, несмотря на усталость. Напряжение было снято, когда я
рассказал, как сильно смеялась женщина над моим бессмысленным криком в
ее сновидении, о моем намерении видеть.
- Способ указывать мизинцем работает даже лучше, - сказал я дону
Хуану без всякой попытки обвинения.
Дон Хуан спросил, была ли у женщины еще какая-нибудь реакция на мой
бессмысленный крик, кроме смеха. Я не помнил ничего, кроме ее веселья и
ее слов о том, как он ее не любит.
- Нельзя сказать, что я не любил ее, - запротестовал дон Хуан. - Я
просто не люблю методы принуждения старых магов.
Обращаясь ко всем, я сказал, что лично мне очень нравится эта
женщина, безмерно и без предубеждений. И что я люблю Кэрол Тиггс так,
как не любил никого и никогда.
Казалось, они не одобрили того, что я говорил. Они смотрели друг на
друга, как будто я вдруг сошел с ума. Я хотел говорить еще. Но дон Хуан,
как мне показалось, чтобы я больше не наговорил глупостей, выставил меня
из дома и отправил обратно в гостиницу. Он пошел вместе со мной.
В гостинице был тот же управляющий, с которым я говорил раньше. Он
выслушал наши описания Кэрол Тиггс, но с абсолютной уверенностью
отрицал, что когда-либо видел ее или меня раньше. Он даже позвал
горничных; они подтвердили его слова.
- Что вся это может значить? - спросил дон Хуан вслух.
Казалось, что его вопрос был обращен к себе самому. Он тихонько
вывел меня из гостиницы.
- Пойдем из этого запутанного места, - сказал он.