молча, теперь — глядя мимо него, на морские волны, из которых на закате выйдут хищные омары со своими непонятными вопросами. Их он ей описал в красках. Пусть она лучше сейчас испугается — чуть чуть, — чем придет в ужас потом, когда они выползут в поле зрения. Про себя он предположил, что, когда дело дойдет до того, чтобы их скушать, она поначалу не станет к ним прикасаться после того, как услышала, что они сделали с пальцами Роланда, а потом еще их увидит своими глазами. Но потом голод все таки возобладает над этими дид а— чик и дуд а чум.
Взгляд ее был устремлен вдаль — в пространство.
— Одетта? — тихонько позвал он спустя, наверное, пять минут. Она сказала ему, как ее зовут. Одетта Холмс. Ему показалось, что это великолепное имя.
Она посмотрела на него, очнувшись от задумчивости. Слегка улыбнулась. Сказала одно только слово:
— Нет.
Он лишь поглядел на нее, не в силах найти подходящий ответ. До теперешнего момента он даже представить себе не мог, каким может быть безграничным это бесхитростное отрицание.
— Я не понимаю, — признался он наконец. — Что вы сейчас отрицаете?
— Вот это все. — Одетта описала рукою широкий круг (Эдди еще заметил, какие у нее сильные руки — нежные, но очень сильные), включающий море, и небо, и пляж, и неровную гряду гор, на склонах которой стрелок, вероятно, искал сейчас воду (или, быть может, его пожирало какое то новое и занимательное чудовище, впрочем, сейчас Эдди было не то того), короче говоря, включающий весь этот мир.
— Я понимаю, что вы сейчас должны чувствовать. Поначалу мне тоже все это казалось каким то ненастоящим. Невсамделишным.
Но так ли? Теперь, оглядываясь назад, он понимал, что тогда он просто смирился, принял все без вопросов, может быть, потому, что ему было худо, ему безумно хотелось ширнуться, его буквально ломало.
— Вы потом свыкнитесь.
— Нет, — повторила она. — Я уверена, что случилось одно из двух, и даже не важно — что. Я по— прежнему в Оксфорде, штат Миссиссиппи. А это все — не на самом деле.
Она продолжала говорить. Если бы голос ее был чуть громче (или, возможно, если бы он не влюблялся в нее), ее речь вполне бы сошла за пространную лекцию. Но для Эдди все это звучало гораздо лиричней, чем просто лекция.
За одним исключением, — твердил он себе. На самом деле все это бесполезно, и тебе еще предстоит убедить ее в этом. Для ее же блага.
— У меня, наверное, была какая то травма. Головы, — закончила она. — Они там в Оксфорде мастера орудовать топорищами и дубинками.
В Оксфорде.
Название отозвалось в сознании Эдди