Нет. Ты спрашивал меня обо всем, за исключением
этого.
Дон Хуан обвиняюще посмотрел на меня.
- Да.
- Это было искусство Хенаро, - сказал он. - только
Хенаро может делать это. Ты почти в и д е л тогда.
Я сказал ему, что мне никогда не приходило в голову
связать "виденье" с необычными шумами, которые я слышал
тогда.
А почему ты не связывал? - спросил он решительно.
- "Видеть" - это значит глазами для меня, - сказал я.
Он рассматривал меня некоторое время, как будто со мной
было что-то не так.
- Я никогда не говорил, что "виденье" - это только
глазами, - сказал он, покачав с недоверием головой.
- Как он делает это? - настаивал я.
- Он уже сказал тебе, как он делает это, - резко сказал
дон Хуан.
В этот самый момент я услышал необычайный грохот.
Я вскочил, а дон Хуан начал смеяться. Грохот был
подобен грому лавины. Прислушавшись к нему, я сделал
забавное заключение, что воспринимаемые мною звуки
определенно происходили в кино. Низкий гул, который я
слышал, походил на звуковой трюк кино, когда целая сторона
горы рушится в долину.
Дон Хуан держался за бока, как будто они болели от
смеха. Грохочущий гуд потрясал землю, где я стоял. Я
отчетливо услышал удар чего-то, что, казалось, было
увесистым булыжником, который катился вниз. Я услышал ряд
сокрушительных ударов, что создало у меня впечатление, что
валун неумолимо катился ко мне. Я испытал момент крайнего
замешательства. Мои мускулы напряглись; все мое тело было
готово к бегству.
Я взглянул на дона Хуана. Он пристально смотрел на
меня. Затем я услышал самый ужасающий удар, какой я
когда-либо слышал в моей жизни. Как будто огромный валун
приземлился прямо позади дома. Все содрогнулось, и в этот
момент у меня возникло наиболее необычное ощущение. На
мгновение я действительно "увидел" валун величиной с гору
прямо позади дома. Это не было образом, наложенным на
картину дома, на который я смотрел. Это также не было видом
настоящего булыжника. Это было, скорее, тем, как если бы шум
создавал образ валуна, катящегося на своих огромных боках. Я
действительно "видел" шум. Необъяснимый образ моего
восприятия привел меня к глубокому отчаянию и замешате-
льству. Никогда в жизни я не представлял себе, что мои
чувства могли воспринимать таким образом. На меня напал
рациональный страх, и я решил спасаться бегством, чтобы
сохранить свою жизнь. Дон Хуан схватил меня рукой и
повелительно приказал мне не убегать и также не оглядыва-
ться, но повернуться лицом в направлении, куда ушел дон
Хенаро.
Я услышал следующую серию шумов, которые походили на
звук камней, падающих и громоздящихся друг на друга, а затем
все снова стало спокойно. Через несколько минут дон Хенаро
вернулся и сел. Он спросил, "видел" ли я. Я не знал, что
сказать. Я повернулся к дону Хуану за указаниями. Он
пристально смотрел на меня.
- Я думаю, что он "видел", - сказал он и засмеялся.
Я хотел сказать, что не понимаю, о чем они говорят. Я
чувствовал себя ужасно расстроенным. У меня было физическое
ощущение возмущения, крайнего неудобства.
- Я думаю, мы оставим его з д е с ь сидеть одного, -
сказал дон Хуан.
Они встали и прошли мимо меня.
- Карлос потакает себе в своем замешательстве, - сказал
дон Хуан очень громко.
Я оставался один несколько часов и имел время написать
свои заметки и обдумать нелепость моего переживания. Думая
об этом, мне стало ясно, что с того самого момента, когда я
увидел дона Хенаро, сидевшим под рамада, ситуация приняла
нелепый вид. Чем больше я раздумывал над этим, тем больше
убеждался, что дон Хуан уступил контроль надо мной дону
Хенаро, и эта мысль наполнила меня мрачным предчувствием.
Дон Хуан и дон Хенаро вернулись в сумерках. Они сели
рядом со мной, сбоку от меня. Дон Хенаро сидел ближе и почти
прислонился ко мне. Его худое и хрупкое плечо слегка
касалось меня, и я испытывал то же самое чувство, которое у
меня было, когда он похлопал меня. Сокрушительная тяжесть
навалилась на меня, и я упал на колено дона Хуана. Он помог
мне сесть прямо и спросил в шутливом тоне, не пытался ли я
уснуть на его колене.
Дон Хенаро, казалось, наслаждался; его глаза блестели.
Мне хотелось заплакать. У меня было чувство, что я был
подобен животному, которое было загнано в загон.
- Я пугаю тебя, Карлуша? - спросил дон Хенаро,
казалось, действительно озабоченно. - Ты выглядишь подобно
дикой лошади.
- Расскажи ему сказку, - сказал дон Хуан. - Только это
успокаивает его.
Они передвинулись и сели напротив меня. Они оба
наблюдали за мной с любопытством. В полутьме