мага не
следует принимать за шутки, потому что маг играет со смертью
на каждом повороте пути. Затем он начал рассказывать дону
Хенаро, как однажды ночью я посмотрел на огни смерти,
следовавшей за нами во время одного из наших путешествий.
Рассказ оказался очень смешным. Дон Хенаро катался от смеха
по земле.
Дон Хуан извинился передо мной и сказал, что его друг
подвержен приступам смеха. Я взглянул на дона Хенаро,
который, как я думал, еще катался по земле, и увидел, что он
делает совершенно необычную вещь. Он стоял на голове без
помощи рук, а его ноги были сложены так, как если бы он
сидел. Зрелище до того не шло ни в какие ворота, что я
вскочил. Когда я понял, что он делает нечто совершенно
невозможное с точки зрения механики тела, он вернулся опять
в нормальное положение. Однако дон Хуан был, видимо, знаком
с тем, что произошло, и приветствовал представление дона
Хенаро раскатистым смехом.
Дон Хенаро, казалось, заметил мое замешательство. Он
пару раз хлопнул в ладоши и крутнулся по земле; очевидно, он
хотел, чтоб я следил за ним. То, что сначала я принял за
катание по земле, было, фактически, раскачиванием тела в
сидячем положении так, что голова касалась земли. Он,
видимо, достигал своей нелогичной позы, набирая крутящий
момент, раскачиваясь несколько раз, пока инерция не выведет
его тело в вертикальное положение, так что на какое-то время
он садился на свою голову.
Когда их смех утих, дон Хуан продолжал свой разговор;
его тон был жестким. Я переменил положение тела, чтоб
удобнее было сидеть, и чтоб уделить ему все внимание. Он
совсем не улыбался, как делал обычно тогда, когда я старался
уделять сознательное внимание тому, что он говорит. Дон
Хенаро продолжал смотреть на меня, как если бы ожидал, что
опять начну записывать, но я больше не брался за свои
заметки. Слова дона Хуана были разносом за то, что я не
разговаривал с растениями, собирая их, как он всегда велел
мне делать. Он сказал мне, что растения, которые я убил,
могут также убить и меня; он сказал, что уверен, рано или
поздно, они принесут мне болезнь. Он добавил, что если я
заболею в результате вреда, причиненного растениям, то я,
тем не менее, не признаю этого и предпочту считать это
гриппом. Оба они опять провели момент веселья, затем дон
Хуан вновь стал серьезен и сказал, что если я не думаю о
своей смерти, то вся моя личная жизнь будет только личным
хаосом. Он взглянул очень резко.
- Что еще может быть у человека, кроме его жизни и его
смерти? - сказал он мне.
В этот момент я почувствовал, что совершенно необходимо
все это записать и внобь взялся за блокнот. Дон Хенаро
уставился на меня и улыбнулся. Затем он склонил голову
немного набок и раскрыл ноздри. Он, очевидно, имел
замечательный контроль над мышцами, управляющими ноздрями,
потому что они раскрылись в два раза против своего обычного
размера.
Что было наиболее комичным в его клоунаде, так это не
столько его жесты, как его собственная реакция на них. После
того, как он расширил свои ноздри, он склонился вперед и
вновь привел свое тело в ту же странную перевернутую позу
сидения на голове.
Дон Хуан смеялся, пока слезы не потекли у него по
щекам. Я чувствовал себя несколько раздраженным и смеялся
нервно.
- Хенаро не любит писать, - сказал он как объяснение.
Я отложил свои заметки, но дон Хенаро сказал, что все в
порядке с писанием, потому что он на самом деле не возражает
против этого. Он повторил те же самые ребячливые движения, и
оба они опять реагировали так же.
Дон Хуан взглянул на меня, все еще смеясь, и сказал,
что его друг изображает меня. Что у меня есть привычка
раздувать ноздри, как только я начинаю писать, и что дон
Хенаро думает, что пытаться стать магом, записывая поучения,
также абсурдно, как сидеть на голове, поэтому он и принимает
такую абсурдную позу, перенося вес своего сидящего тела на
одну голову.
- Может быть, ты не находишь это забавным, - сказал дон
Хуан, - но только один Хенаро может сидеть на голове, и
только один ты можешь думать о том, чтобы стать магом,
записывая поучения.
Оба они опять имели взрыв смеха, и дон Хенаро повторил
свое невероятное движение.
Мне нравился он. В его поступках было так много грации
и прямоты.
- Приношу свои извинения, дон Хенаро, - сказал я,
указывая на блокнот.
- Все в порядке, - сказал он и опять хмыкнул.
Я больше не мог писать. Они очень долго продолжали
говорить о том, как растения действительно могут убить и как
маги используют это качество растений. Оба они продолжали
смотреть