Карлос Кастанеда

Отделенная реальность

ты знать? - спросил он.

- Что это за щупальцеобразные нити, дон Хуан?

- Это щупальца, которые выходят из тела человека и

которые очевидны для любого мага, который может в и-

д е т ь . Маги действуют в отношении людей согласно тому,

как они в и д я т их щупальца. Слабые люди имеют очень

короткие, почти незаметные щупальца; сильные люди имеют

щупальца длинные и яркие. У Хенаро, например, они настолько

яркие, что кажутся твердыми. По этим нитям можно сказать,

здоров ли человек или он болен, злой он или добрый, или

предатель. По этим нитям можно сказать также, может ли

человек в и д е т ь . Однако, здесь встает трудная

проблема. Когда Хенаро у в и д е л тебя, то он узнал,

совершенно также, как и мой друг Висент, что ты можешь

в и д е т ь ; когда я в и ж у тебя, то я в и ж у ,

что ты можешь в и д е т ь , и в то же время я знаю сам,

что ты этого не можешь. Как обманчиво. Хенаро не мог

преодолеть этого. Я говорил ему, что ты странный дурак. Я

думаю, что он хотел сам это увидеть и поэтому взял тебя на

водопад.

- Почему ты считаешь, что я произвожу впечатление, что

могу в и д е т ь ?

Дон Хуан не ответил мне. Он долго молчал. Я не хотел

ничего больше у него спрашивать. Наконец, он заговорил, он

сказал, что он знает, почему, но не знает, как это

объяснить.

- Ты считаешь, что все в мире легко понять, - казал он,

- Потому что все, что ты делаешь - это рутина, которую

понять легко. У водопада, когда ты смотрел на то, как Хенаро

движется через воду, ты считал, что он мастер сальтомортале,

потому что сальтомортале - это было все, о чем ты мог

думать. И ты всегда будешь считать, что это все, что он

делал. Однако, Хенаро совсем не прыгал через воду. Если бы

он прыгнул, то он бы погиб. Хенаро уравновешивал себя на

своих совершенных ярких нитях. Он делал их длинными,

длинными нстолько, что он мог, скажем, перекатиться по ним

через водопад. Он демонстрировал верный способ, как делать

эти щупальца длинными и как ими с точностью манипулировать.

Паблито в и д е л почти все движения Хенаро. Нестор, с

другой стороны, в и д е л только самые очевидные маневры.

Он упустил мелкие детали. Но ты, ты совершенно ничего не

в и д е л .

- Может быть, если бы ты, дон Хуан, сказал мне заранее

на что смотреть...

Он прервал меня и сказал, что это только мешало бы дону

Хенаро, если бы он стал давать мне инструкции. Если бы я

знал, что именно должно произойти, то мои нити были бы

возбуждены и взаимодействовали бы с нитями дона Хенаро.

- Если бы ты мог в и д е т ь , - сказал он, - то

тебе было бы ясно уже с первого же шага, сделанного Хенаро,

что он не поскальзывался, когда взбирался к вершине

водопада. Он ослаблял свои щупальца. Дважды он охватывал ими

камни и повисал на голой скале, как муха. Когда он поднялся

на вершину и был готов пересечь воду, он сфокусировал их на

небольшом камне на середине потока, и когда они были там

надежно закреплены, он позволил щупальцам перебросить

(перетащить рывком) его туда. Хенаро вовсе не прыгал и

поэтому мог приземляться на скользкую поверхность совсем

маленьких камней на самом краю водопада. Его нити были

постоянно тщательно обернуты вокруг каждого камня, который

он использовал.

Он не стоял очень долго на первом камне, потому что

остальные его нити были закреплены за другой, еще более

маленький камень в том месте, где напор воды был наибольшим.

Его щупальца перетащили его вновь, и он приземлился на него.

Это была самая выдающаяся вещь, которую он сделал.

Поверхность камня была слишком маленькой для того, чтобы

человек мог на нем стоять, и напор воды сбросил бы его в

пропасть, если бы он не оставил часть своих нитей на первом

камне.

В этом втором положении он стоял долгое время, потому

что ему нужно было опять вытянуть свои щупальца и послать их

на другую сторону водопада. Когда он закрепил их там, ему

нужно было освободить нити, закрепленные на первом камне.

Это было очень хитро. Пожалуй, только один Хенаро мог

сделать это. Он чуть не потерял свою хватку, или может, он

просто дурачил нас, мы этого никогда наверняка не узнаем.

Лично я действительно думаю, что он чуть не потерял свою

хватку. Я знаю это потому, что он напрягся и выбросил через

воду великолепный пучок, подобный лучу прожектора. Я

чувствую, что один лишь этот пучок мог перетянуть его на

другую сторону. Когда он оказался на другой стороне, он

встал и дал своим нитям сиять, как множество огней. Это он

сделал специально для тебя. Если бы ты был способен

в и д е т ь , то это ты бы у в и д е л .

Хенаро