Г. Гурджиев

Встречи с замечательными людьми (Часть 1)

ВСТРЕЧИ

С ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫМИ

ЛЮДЬМИ

ВВЕДЕНИЕ

С тех пор как я закончил писать свою первую книгу, прошел один месяц - период,

который необходимо было посвятить отдыху. Как вы можете узнать из последней

главы этой книги, я дал себе слово, что за этот месяц не напишу ни одной строки.

Если я и обращался к литературному творчеству, то только для того, чтобы

произнести тост, восхваляющий отменные качества старого кальвадоса, который я

пью сейчас в винном подвальчике Шато дю Приер, напитка, изготовленного людьми,

знающими, в чем заключается истинный смысл жизни.

Ободренный истинным интересом, проявленным читателями к моей первой книге, я

решил вновь взяться за литературный труд. На этот раз я выбрал более доступную

форму повествования, которая поможет подготовить читателя к восприятию моих

идей.

Сознание современного человека, находящегося на любом уровне интеллектуального

развития, способно познавать окружающий мир только посредством восприятия

отдельных фактов, всякий раз случайно или намеренно искаженных, что создает в

нем ложное представление об окружающей действительности. Постепенно дисгармония,

вызванная потоком избыточной и искаженной информации, приводит к плачевным

результатам, которых избежали те, кто смог изолировать свое сознание от этих

вредных влияний. Доказательством вреда, причиняемого влиянием современной

цивилизации, является уменьшающаяся с каждым десятилетием продолжительность

жизни.

Во второй книге я намереваюсь познакомить читателя с семью заповедями, которые

мне посчастливилось найти и расшифровать во время моих многочисленных

экспедиций. В них наши далекие предки сформулировали познанную ими объективную

истину, которую способно оценить даже сознание нашего современника. Я начну с

одной расшифрованной мной надписи, которая послужит отправным пунктом для моего

повествования и одновременно звеном, соединяющим последнюю главу предыдущей

книги с первой главой нынешней.

Эта древняя мудрость гласит:

Только тот достоин звания человека, кто сумел сохранить всех овец, доверенных

его попечению, и при этом не погубил волков.

Конечно, понятие 'волки' и 'овцы' не следует воспринимать буквально, они здесь

символизируют разум и чувства. Древние считали достойным того человека, который

был способен создать условия для 'мирного' сосуществования этих двух разнородных

и враждующих составляющих человеческой личности.

Интересно отметить, что среди множества пословиц, загадок и притч, существующих

у азиатских племен, есть одна загадка, в которой фигурируют волк и коза и

которая дополняет уже процитированную пословицу.

Перед нами ставится задача: как перевезти через реку волка, козу и капусту если

в лодку можно посадить только одного 'пассажира', и при этом необходимо

учитывать, что волка не следует оставлять 'в обществе' козы, а козу 'в обществе'

капусты, иначе последствия будут плачевными.

Чтобы найти правильное решение этой задачи, одной сообразительности мало,

необходимо также быть деятельным человеком, ведь придется лишний раз пересечь

реку.

Заканчивая вчера в парке перечитывать эту, как я назвал ее, 'разминку для ума',

я не заметил, как вечер сменился ночью, и знаменитый холодный туман Фонтенбло

начал пробираться в каждую складочку моей одежды, а сизые обитатели горных

высей, называемые птицами, все чаще и чаще оставляли следы своей

жизнедеятельности на моем голом как колено черепе. Раздосадованный таким

бесцеремонным поведением божьих тварей, я решил последовать их примеру и также,

пренебрегая мнением авторитетов, вставить эту главу в новую книгу, а там будь

что будет.

Здесь я описал свои не особенно лестные впечатления от общения с современными

литераторами и, что еще хуже, с современной литературой. В связи с этим я хотел

бы вставить в эту главу отрывок из выступления одного почтенного персидского

писателя, который произвел на меня неизгладимое впечатление. Я тогда еще совсем

молодым человеком приехал в Персию, и мне довелось присутствовать на собрании

местной интеллигенции, на котором обсуждалось состояние современной литературы.

Один из выступавших был немолодым интеллигентным персидским писателем,

интеллигентным не в европейском, а в азиатском смысле слова, то есть не только

очень образованным, но и гармонически развитым человеком.

Среди прочего он сказал: 'Как жаль, что современный период, который называют

европейской цивилизацией, оказался таким бесплодным, неспособным передать нашим

потомкам ничего полезного'.

Современные