один из церковных певчих, который хорошо ко мне относился, потому
что я иногда угощал его хорошими сигаретами, которые я, если честно признаться,
просто таскал у своего дяди. Переведя дух, он сообщил мне, что случайно
подслушал разговор между комендантом крепости генералом Фадеевым и начальником
местной полиции об аресте и перекрестном допросе нескольких человек по поводу
одного происшествия на артиллерийском стрельбище, упоминали и меня, как
человека, замешанного в деле.
Я, честно говоря, кое-что имел на совести, относящееся к этому злополучному
артиллерийскому стрельбищу, и, чтобы избежать неприятностей, решил без
промедления уносить ноги и на следующий день уехал из Карса.
Инцидент на артиллерийском стрельбище, заставивший меня почувствовать угрызения
совести, и был причиной зарождения моей дружбы с Петром Карпенко.
В это время у меня было несколько друзей - как моих ровесников, так и ребят
постарше, и среди первых был один добродушный парень, сын владельца
винокуренного завода, по фамилии Раузов. Он часто приглашал меня в гости, а
иногда я заходил к нему без приглашения.
Парень был очень избалован своими родителями. У него была отдельная комната, где
он мог без помех готовить уроки, а на его письменном столе всегда стояла
тарелка, наполненная свежими слоеными пирожными, которые я очень любил. Но была
еще одна, более важная, причина, которая заставляла меня посещать этот дом.
Сестра Раузова, девочка лет двенадцати-тринадцати, часто заходила в его комнату,
когда я был там.
Мы с ней подружились, и я как-то незаметно для себя влюбился. Мне казалось, что
она тоже неравнодушна ко мне. Другой мой приятель, сын артиллерийского офицера,
как и я, часто захаживал сюда. Он тоже занимался дома, готовясь к поступлению в
какую-то гимназию, так как не был принят в кадетский корпус из-за частичной
глухоты.
Это был Петр Карпенко. Он, конечно, тоже влюбился в сестру Раузова, и она
оказывала ему явные знаки внимания, как и мне. Мне кажется, он нравился ей
потому, что часто приносил цветы и конфеты, а я - потому что хорошо играл на
гитаре и придумывал красивые узоры, которые она любила вышивать на своих носовых
платках, хвастаясь перед подругами, что она сама автор этих узоров.
Так как мы оба были влюблены в одну девушку, то постепенно начали ревновать ее
друг к другу Однажды после вечерней службы, на которой присутствовал и мой
соперник, я под благовидным предлогом попросил настоятеля отпустить меня. Я
хотел встретить эту девочку у выхода, чтобы проводить домой, но у дверей собора
лицом к лицу столкнулся с Карпенко. Несмотря на ненависть, которую мы
чувствовали друг к другу провожая 'леди', мы вели себя как рыцари. Но после того
как за ней закрылась дверь, я не смог сдержаться и, затеяв ссору, задал ему
хорошую трепку После драки я как обычно отправился с несколькими приятелями на
церковную колокольню. В то время в гарнизонном храме не было настоящей
колокольни, она была построена позже, а тогда колокол висел во временной
деревянной постройке с высокой крышей, похожей на восьмиугольную будку часового.
Пространство между крышей и балками, на которых висел колокол, было нашим
'клубом', где мы собирались почти ежедневно и сидели верхом на балках или на
узком карнизе, который шел вдоль стен под самой крышей, курили, рассказывали
анекдоты и даже готовили уроки. Позже, когда была построена настоящая каменная
колокольня, эта временная была подарена представителями российского
представительства новой греческой церкви, строившейся в то время, и таким
образом продолжала служить в качестве колокольни.
Кроме членов нашего 'клуба' я застал здесь моего друга Петю из Александрополя,
который сейчас гостил в Карее. Он был сыном инженера почтового ведомства по
фамилии Керенский и позже, став офицером, погиб во время русско-японской войны.
Я увидел также одного мальчика из греческого квартала по кличке Фехи. Его
настоящая фамилия была Корханиди, и впоследствии она стояла на обложках школьных
учебников, автором которых он был. Фехи принес с собой греческую халву домашнего
приготовления - знак признательности его тети участникам церковного хора, чье
пение трогало ее до глубины души.
Мы ели халву, курили и разговаривали, когда внезапно явился Петр Карпенко с
подбитым глазом и в сопровождении двух русских мальчиков не из нашей компании.
Он подошел ко мне и настоятельно потребовал объяснений по поводу недавнего
инцидента. Будучи очень начитанным мальчиком и имея склонность