индейцы Южной Америки

Мифы индейцев Южной Америки (Часть 1)

за смерть!

Не беспокойся, я отомщу!

Но только послушай: майхака сейчас не в селении, они

охотятся в верховьях Обезьяньей реки.

На следующий день охотники вышли из лагеря, рассеялись по

саванне и подожгли сухую траву, чтобы вспугнуть спрятавшихся

животных. В лагере остались только Кьявре и Зареро. Вскоре они

услышали странные звуки, напоминавшие крик лесного петушка

тинаму:

'Хо... хо... хо...'. Потом 'Сви... сви... сви...ТУРУРУ

туруру...'

Звуки раздавались все ближе. Было в этом крике что-тс

тревожное.

Это не тинаму! решили дети. Забравшись на макушку высокого

дерева, они увидели. что к лагерю приближается Калайтеве. Он

подошел ж оставленным охотниками гамакам и сосчитал их. Чтобы

не сбиться, Калайтеве привязал к каждому уже сосчитанному

кусочек лыка, содранного со ствола пальмы. На земле он заметил

веревку с узлами. Индейцы пареси и сейчас вяжут узлы на

веревке, готовясь к празднику: сколько осталось дней столько

узлов, последний развязывают в день праздника. Осмотрев веревку

и гамаки, Калайтеве разузнал все, что хотел, и вернулся в

озеро.

Зачем он считал узелки? недоумевали Кьявре и Зареро.

Когда мужчины, нагруженные богатой добычей, пришли с

охоты, дети рассказали, что они видели, сидя на деревьях. Но

Кьявре и Зареро никто не поверил.

Не первый раз мы охотимся в верховьях Обезьяньей реки, уже

деды наши гоняли здесь дичь, и никогда никаких водяных людей

никто не встречал!

Скорее уйдемте отсюда! не унимались дети.

Если вы так боитесь, то можете уходить, разрешил мальчику

с девочкой их отец. Я провожу их немного, объявил он товарищам.

Дальше сами доберутся.

Между тем Калайеве созвал обитателей озера и сообщил

результаты своих наблюдений в охотничьем лагере. Вскоре он во

главе отборного отряда двигался к верховьям Обезьяньей реки. В

это же время Кьявре и Зареро уже шли по дороге в деревню. Когда

до них донеслись вопли и крики, дети ускорили шаг.

Это вернулся тот страшный человек, что тогда приходил, он

на наших теперь напал! предупредили они отца.

Не говорите глупостей! Это охотники кушают потроха, вот и

развопились от радости, возразил индеец. Вы дальше сами идите,

до дому недалеко, а я вернусь, возьму нашу долю мяса.

Набив животы человечиной, Калайтеве и его водяные люди

начали сравнивать число убитых охотников с числом гамаков.

Вскоре они обнаружили, что троих обитателей лагеря не достает.

Калайтеве прислушался. Звук приближающихся шагов оповестил его

о приближении отца Кьявре и Зареро. Едва тот вышел из зарослей,

как его схватили и тоже съели. Детишек Калайтеве нагнал без

труда и принес к реке Сакри, где сейчас Красивый порог.

Ты, Зареро, объявил он, станешь предводительницей водяного

народа на этом пороге.

Нет, я здесь не останусь, потому что здешний водяной народ

людей кушает.

Хорошо, пусть Кьявре останется, а ты будешь жить на

порогах Утиарити.

Кьявре и Зареро и поныне хозяйничают на этих порогах.

Между тем водяные люди приняли облик всех тех мужчин, которых

они убили, погрузили жареное мясо на специальные носилки и

понесли его в селение майхака. Явились туда и запели:

Вот и съедены майхака за то, что сами съели Яналорэ!

Эта песня повторялась на разные лады, но деревенские

женщины не придали словам никакого значения и даже не спросили,

куда подевались Кьявре и Зареро так они были рады удачному

завершению охоты. В одном из домов жили двоюродные сестры

Макарикало и Макуяло. Кто-то заглянул к ним и спросил:

Где здесь пиво?

Вон стоит, отвечали женщины.

Человек взял сосуд с пивом и вынес товарищам. Те принялись

петь, танцевать и прихлебывать пиво, но быстро устали, так как

водяным людям все же непривычно подолгу оставаться на суше.

Двое приняли облик мужей Макарикало и Макуяло и стали

соображать, как лучше прикончить и съесть жен. Решили сделать

вид, что пьяны.

Мужья Макарикало и Макуяло пьяны, надо отнести их домой!

объявили танцоры.

Где наши гамаки? обратились пьяные к женам, с трудом

выговаривая слова.

Вот у помоста, ложитесь!

Двое легли. Между их гамаками на полу стояла большая

корзина с хлопком. В это время в дом зашли остальные мужчины и

пустились танцевать с женщинами. Пьяные поднялись. Один из них

сделал пару шагов и снова повалился в гамак. Макарикало