Флоринда Доннер

Жизнь-в-сновидении (Часть 1)

тому, что они могут делать.

-- Может ли женщина...

Он не дал мне закончить.

-- Женщина, как ты однажды поймешь, способна на бесконечно

более сложные вещи, чем это, -- заявил он.

-- Напомнил ли тебе Исидоро Балтасар кого-либо, с кем ты

встречалась ранее? -- вмешался м-р Флорес.

-- Ну, -- начала я экспансивно, -- я чувствовала себя с

ним вполне свободно. Так, словно знала его всю жизнь. Он

напомнил мне, возможно, кого-то из моего детства, забытого

друга детства, может быть.

-- Итак, ты действительно не помнишь, что встречалась с

ним раньше? -- не унимался м-р Флорес.

-- Вы имеете в виду в доме Эсперансы? -- спросила я,

сгорая от любопытства узнать, не видела ли я его там, а теперь

просто забыла.

Он разочарованно покачал головой. Затем, очевидно, уже не

заинтересованный в моем ответе, он продолжил, спрашивая, не

видела ли я кого-то, кто бы махал нам рукой по пути сюда.

-- Нет, -- ответила я.--Я не видела никого, кто бы нам

махал.

-- Подумай лучше, -- настаивал он.

Я рассказала им двоим, что после Юмы, вместо того, чтобы

отправиться на восток, к Ногалесу, на автостраду номер 8 --

наиболее логичный маршрут -- Исидоро Балтасар направился на юг,

в Мексику, затем на восток через Эль Гранд Дезьерто, затем на

север, снова в Соединенные Штаты через Сонойту к Айо в штате

Аризона, и вернулся в Мексику, в Каборку, где у нас был

совершенно восхитительный ланч из говяжьего языка с соусом из

зеленого перца.

-- Усевшись в автомобиль с набитым животом, я едва ли

смотрела в дороге по сторонам, -- продолжала я. -- Я знаю, что

мы проезжали через Санта Ана, а затем направились на север к

Кананса, а потом снова на юг. Если спросите, что это было, -- я

отвечу, что сущая кутерьма.

-- Не сможешь ли ты вспомнить, видела ли кого-либо на

дороге, -- настаивал м-р Флорес. -- Кого-нибудь, кто махал бы

вам рукой.

Я плотно сомкнула веки, пытаясь представить себе того, кто

махал нам. Но впечатления от поездки состояли из рассказов,

песен, физической усталости. Но затем, когда я уже было

собиралась открыть глаза, передо мной мелькнул облик человека.

Я рассказала им, что туманно припоминаю, что это был юноша,

стоявший на окраине одного из лежавших на нашем пути городов,

который, как мне показалось, пытался поймать машину.

-- Он, возможно, махал нам, -- сказала я. -- Но я не

уверена в этом.

Оба они хихикнули, словно дети, которые с трудом

удерживаются, чтобы не выдать тайну.

-- Исидоро Балтасар не слишком-то был уверен в том, что

найдет нас, -- с весельем в голосе признался Мариано Аурелиано.

-- Вот почему он следовал по такому странному маршруту. Он

двигался по пути магов, по следу койота.

-- Почему он не был уверен, что найдет вас?

-- Я не знаю, нашел бы он нас, когда б не молодой человек,

помахавший ему, -- объяснил Мариано Аурелиано. -- Тот молодой

человек был связным из другого мира. То, что он помахал рукой,

означало, что все идет как надо и можно продолжать в том же

духе. Исидоро Балтасар мог достоверно узнать тогда, кто ты есть

на самом деле, но он слишком похож на тебя в том, что крайне

предусмотрителен, а когда не предусмотрителен, то крайне

опрометчив, -- он на минуту умолк, дав возможность воспринять

сказанное им, и многозначительно добавил:

-- Болтаться между двумя этими крайностями -- верный

способ что-то упустить. Предусмотрительность ослепляет так же,

как и опрометчивость.

-- Я не вижу во всем этом логики, -- устало промямлила я.

Мариано Аурелиано попытался внести ясность:

-- Всякий раз, когда Исидоро Балтасар приводит гостя, он

должен быть внимателен к сигналу связного перед тем, как станет

продолжать свой путь.

-- Однажды он привел девушку, в которую был влюблен, --

съехидничал м-р Флорес, закрывая глаза, как бы перенося девушку

из собственной памяти. -- Высокая, темноволосая девушка.

Сильная девушка. Длинноногая. Миловидная. Он изъездил весь

Калифорнийский залив, но связной так его дальше и не пропустил.

-- Вы хотите сказать, что он приводит своих девушек? --

спросила я с болезненным любопытством. -- И скольких он уже

привел?

-- Совсем немного, -- чистосердечно признался м-р Флорес.

-- Он поступал так, конечно же, по собственной воле. Но твой

случай -- совсем другое, -- подчеркнул он.