своим
существом. -- Он говорил без горячности, без злости, со
спокойной настойчивостью. -- Сегодня в этом странном мире ты
узнаешь, что существует только один способ вести себя:
поведение мага. -- Он смотрел на меня с любопытной смесью
сострадания и радости.
С ухмылкой, которая, по-видимому, означала, что он убеждал
меня бесполезно, смотритель сказал, что прыжок в бассейн будет
встряской для меня. Он что-то изменит внутри меня. -- Эта
перемена поможет тебе в будущем понять, кто мы и что мы делаем.
Мимолетная улыбка просияла у него на лице, когда он
поспешил заметить, что прыжок в воду не даст мне дополнительной
энергии для сновидения. Он предупредил меня, что процесс
сохранения и накопления энергии займет очень много времени и
что я могу вообще никогда не добиться успеха. -- В мире магов
нет никаких гарантий, -- сказал он. Потом продолжил, что прыжок
в бассейн может увести мое внимание прочь от повседневных
забот, -- забот, которые постоянно преследуют женщину моего
возраста и моего времени.
-- Это священный бассейн? -- спросила я.
Его брови взметнулись в явном удивлении. -- Это магический
бассейн, -- объяснил он, твердо взглянув на меня. Он, должно
быть, заметил, что я уже приняла решение и расстегнул ремешок
часов у меня на руке. -- Этот бассейн ни божественный, ни
дьявольский. -- Он пожал своими худыми плечами и надел мои часы
себе на руку. -- А сейчас посмотри на свои часы, -- приказал
он. -- Они у тебя уже много лет. Ощути их на моей руке. -- Он
хихикнул, как будто собирался что-то сказать, но передумал. --
Ну ладно, давай снимай одежду.
-- Может быть, я войду в воду в одежде, -- пробормотала я.
Хотя я не стыдилась, но как-то не могла согласиться с мыслью
стоять перед ним голой.
Он заметил, что мне понадобится сухая одежда, когда я
выйду из воды. -- Я не хочу, чтобы ты схватила воспаление
легких. -- Озорная улыбка промелькнула в его глазах. -- Это
самая настоящая вода, хотя ты ее и не чувствуешь, -- сказал он.
Неохотно я сняла джинсы и футболку.
-- И трусы тоже, -- сказал он.
Я шла вокруг поросшего травой края бассейна, проверяя,
нужно ли мне сразу прыгнуть в воду, или я могу заходить в нее
постепенно, сначала черпая руками и поливая себе ноги, руки,
живот и наконец голову, как это делала одна старая женщина в
Венесуэле, прежде чем войти в море.
-- Я войду здесь! -- закричала я, но вместо того, чтобы
нырнуть, я обернулась посмотреть на смотрителя.
Меня испугала его неподвижность. Казалось, он превратился
в камень, с таким оцепеневшим и напряженным выражением он сидел
на валуне. Только в глазах и оставалась жизнь; они сияли
совершенно неотразимо, как будто бы источник света находился
внутри, за глазами. Меня скорее поразило, чем опечалило, когда
я увидела слезы, стекающие по его щекам. Не зная почему, я тоже
начала тихо плакать. Слезы у смотрителя катились вниз и, как я
догадалась, падали на мои часы на его руке. Я ощутила жуткое
давление его убежденности, внезапно страх и нерешительность
покинули меня. Я бросилась в бассейн.
Вода оказалась не противной, но нежной как шелк и зеленой.
Мне совсем не было холодно. Как и утверждал смотритель, я не
чувствовала воду. Фактически я ничего не чувствовала; было так,
как будто я, освобожденная от телесной оболочки, осознавала
себя плавающей в центре бассейна с водой, в которой я ощущала
жидкость, но не влажность. Я обратила внимание на свет,
льющийся из глубины. Я подпрыгнула, как рыба, и, получив
толчок, нырнула к источнику света.
Я вынырнула, чтобы набрать воздух. -- Насколько глубок
этот бассейн?
-- Он достигает центра земли. -- Голос Эсперансы был ясным
и громким; в нем было столько уверенности, что, будучи собой, я
сразу же захотела возразить ей. Но в воздухе было что-то
тяжелое, что остановило меня, -- какая-то неестественная
неподвижность, напряжение, которые внезапно лопнули с громким
хлопком, звук которого шелестом распространился вокруг нас.
Какой-то предостерегающий шепот, стремительный и зловещий,
возвестил о чем-то странном.
На том самом месте, где стоял смотритель, была Эсперанса;
она была тоже совершенно голая.
-- А где смотритель? -- закричала я искаженным от паники
голосом.
-- Я смотритель, -- сказала она.
Убежденная, что эти