Флоринда Доннер

Жизнь-в-сновидении (Часть 2)

хотя бы одну из молодых женщин.

-- Они пересекут твой путь, когда наступит время, --

сказала Флоринда. -- Тебе не нужно ускорять встречу с ними.

Прежде чем понять, что говорю, я обнаружила, что обвиняю

ее, Мариано Аурелиано и Исидоро Балтасара в моей

неосведомленности. Я сказала ей, что непрактично -- скорее даже

невозможно -- полагать, что мне нужно ждать, пока какие-то

неизвестные женщины пересекут мой путь, и верить, что я смогу

узнать их по чему-то такому непостижимому, как их внутренний

свет. Как обычно, чем больше я жаловалась, тем лучше себя

чувствовала.

Флоринда не обращала на меня внимания.

-- Одна, две полных ложки и одна для чайника, --

произнесла она нараспев с преувеличенным британским акцентом,

как будто распределяла чай. Затем самым небрежным тоном она

заметила, что очень своенравно и непрактично было для меня

относиться к Исидоро Балтасару как к мужчине, и даже думать об

этом.

-- Что ты имеешь в виду, я не понимаю, -- сказала я,

защищаясь.

Она пристально смотрела на меня, пока я не покраснела. --

Ты точно знаешь, что я имею в виду, -- заметила она, потом

налила чай в кружки. Быстрым движением подбородка она указала,

какую из двух я должна взять. С пакетом печенья в руке она села

на кровать Исидоро Балтасара, ту, которая была ближе всего к

кухне. Медленно, маленькими глотками она пила чай. Я села рядом

с ней и делала то же.

-- Ты не изменилась совсем, -- внезапно сказала она.

-- Об этом уже очень много раз говорил мне Исидоро

Балтасар несколько дней назад, -- резко ответила я. -- Я же все

равно знаю, что очень изменилась.

Я сказала ей, что мой мир вывернулся наизнанку после

возвращения из Соноры. Очень длинно я описала ей то, как нашла

новую квартиру, как переехала, оставив все, что имела. Она

ничего не говорила, только кивала, но сидела тихо и была

неподвижна, как статуя.

-- На самом деле не очень большая заслуга то, что я

отказалась от рутины или стала сдержанной, -- уступила я,

нервно смеясь и запинаясь из-за ее молчания. -- Любой в близком

контакте с Исидоро Балтасаром забудет, что существуют границы

между ночью и днем, между буднями и праздниками. -- Я взглянула

в ее сторону, довольная своими словами. -- Время только

протекает и дает путь... -- Пораженная странной мыслью, я не

смогла закончить предложение. Никто на моей памяти никогда не

говорил мне об отказе от рутины или о том, чтобы стать

сдержанной. Я внимательно посмотрела на Флоринду, потом мой

взгляд невольно отпрянул. Она ли это сделала? -- спросила себя

я. Откуда у меня взялись эти мысли? И еще сильнее озадачивало

то, что я знала смысл этих слов.

-- Должно быть, это знак: что-то в тебе близко к тому,

чтобы вырваться, -- сказала Флоринда, как если бы она следовала

за ходом моих мыслей. Она продолжала говорить, что все, что бы

я ни делала так успешно в сновидении, не наполняло мои часы

бодрствования необходимой твердостью, необходимой

самодисциплиной, нужной для жизни в мире магов.

-- Я никогда не делала ничего подобного в своей жизни, --

сказала я. -- Дай мне отдых. Для меня это все очень ново.

-- Конечно, -- с готовностью согласилась она. Положив

голову на подушку, Флоринда закрыла глаза. Она молчала очень

долго, и мне казалось, что она уснула, поэтому я вздрогнула,

когда услышала:

-- Настоящее изменение -- это не изменение настроения или

отношения, или внешности. Настоящее изменение заключается в

полной трансформации себя.

Видя, что я готова возразить ей, она прижала пальцы к моим

губам и прибавила:

-- То изменение, о котором я говорю, не может произойти в

три месяца или за год, или за десять лет. Оно требует всей

жизни. -- Она сказала, что чрезвычайно трудно стать чем-то

другим, чем уже сформировавшийся человек.

-- Мир магов -- это сон, миф, но он реален, как и

повседневный мир, -- продолжала Флоринда. -- В порядке

постижения и функционирования в мире магов мы должны сбросить

повседневную маску, которая надета на наши лица со дня

рождения, и надеть другую маску, маску, которая позволит нам

видеть себя и свое окружение таким, каким оно действительно

является: захватывающие дух события, которые освещают наше

мимолетное существование лишь однажды и никогда больше