Флоринда Доннер

Шабоно (Часть 1)

лодку по болотистому берегу и надежно привязали к стволу

дерева. Солнце едва пробивалось сквозь густую листву; чем дальше я шла

сквозь заросли следом за мистером Бартом, тем больше все краски сливались в

прозрачную зелень. Лианы и ветки цеплялись за меня как живые. Жара здесь уже

не была такой сильной, но из-за липкой влажности одежда пристала ко мне, как

слизь.

Вскоре лицо мое покрылось слоем растительной трухи и паутины, от

которой шел запах разложения.

-- Это и есть тропа? -- недоверчиво спросила я, чуть не вступив в лужу

зеленоватой воды. Ее поверхность кишела сотнями насекомых, беспокойно

суетящихся в мутной жиже. Куда-то улетели вспугнутые птицы, и в этой

сплошной зелени я не смогла различить ни их цвета, ни величины, а только

услышала их возмущенные крики в знак протеста против нашего вторжения. Я

поняла, что мистер Барт старается напугать меня. Мысль о том, что он,

возможно, ведет меня в другую католическую миссию, тоже приходила мне в

голову. -- Это и есть тропа? -- спросила я еще раз.

Мистер Барт резко остановился перед деревом, таким высоким, что его

верхние ветви, казалось, задевали небо.

Ползучие растения тянулись вверх, обвиваясь вокруг ствола и веток.

-- Я собирался преподать вам урок и напугать до полусмерти,-- мрачно

сказал мистер Барт. -- Но все, что я готовился вам сказать, сейчас

прозвучало бы глупо. Так что передохнем немного и пойдем обратно.

Мистер Барт позволил лодке плыть по течению, берясь за весло лишь

тогда, когда ее заносило слишком близко к берегу.

-- Джунгли -- это мир, который невозможно себе представить,-- сказал

он.-Я не могу вам его описать, хотя так часто испытывал его на своей шкуре.

Это дело личное. Опыт каждого человека уникален и не похож на другие.

Вместо того чтобы вернуться в миссию, мистер Барт пригласил меня к себе

домой. Это была большая круглая хижина с конической крышей из пальмовых

листьев.

Внутри было довольно темно; свет попадал внутрь только через небольшой

вход и прямоугольное окно в крыше с люком из пальмовых листьев, который

открывался с помощью блока из сыромятной кожи. Посреди хижины висели два

гамака. Вдоль побеленных стен стояли корзины, полные книг и журналов; над

ними висели калабаши, кухонная утварь, мачете и ружье.

С одного из гамаков поднялась нагая молодая женщина. Она была высока

ростом, полногруда, с широкими бедрами, но лицо ее было лицом ребенка,

круглым и гладким, с раскосыми темными глазами. Улыбнувшись, она потянулась

за платьем, висевшим у плетеного опахала для раздувания огня.

-- Кофе? -- спросила она по-испански, усаживаясь у очага на земляной

пол, уставленный алюминиевыми кастрюлями и сковородками.

-- Вы хорошо знаете Милагроса? -- спросила я у мистера Барта после

того, как он познакомил меня со своей женой, и все мы расселись в гамаках,

причем мы с молодой женщиной сели вдвоем в один гамак.

-- Трудно сказать, -- ответил он, берясь за стоящую на полу кружку с

кофе. -- Он приходит и уходит; он как река.

Он никогда не останавливается и, похоже, никогда не отдыхает. Как

далеко Милагрос уходит, как долго он там остается, этого никто не знает.

Все, что я слышал, -- это то, что какие-то белые люди забрали его в юности

из родного племени. Рассказывает он об этом всегда по-разному. То он

говорит, что это были сборщики каучука, то -- что это были миссионеры, а в

другой раз может сказать, что это были старатели, ученые. Неважно, кто это

был, но с ними он путешествовал много лет.

-- А из какого он племени? Где живет? -- Он из племени Макиритаре, --

сказал мистер Барт. -- Но никто не знает, где он живет. Время от времени он

возвращается к своим сородичам. Но из какой он деревни, я не знаю.

-- Анхелика ушла его искать. Интересно, знает ли она, где его можно

найти? -- Знает наверняка, -- сказал мистер Барт. -- Они очень близки. Я не

удивлюсь, если они окажутся в каком-то родстве. -- Он поставил кружку на

землю, выбрался из гамака и на мгновение исчез в густом кустарнике рядом с

хижиной. Спустя несколько секунд мистер Барт появился снова с небольшой

жестянкой в руках. -- Откройте ее, -- сказал он, вручая мне жестянку.

Внутри был маленький кожаный мешочек. -- Алмазы?-- спросила я, пробуя

его на ощупь.

Мистер Барт, улыбнувшись, кивнул и жестом пригласил меня подсесть