что стало
доступным чувственному восприятию. Эфирное тело возникает, благодаря тому,
что этот происшедший вышеописанным образом облик сохраняется подвижным,
благодаря существу, которое простирает свою деятельность в чувственное
царство, но самое не может быть воспринято чувственно. Если бы мы захотели
вполне определить это существо, то должны были бы сказать, что прежде всего,
оно берет свое начало из высших областей страны духов и затем во второй
области преобразуется в прообраз жизни. Как таковой прообраз жизни, оно
действует в чувственном мире. Подобным же образом существо, которое строит
ощущающее душевное тело, берет свое начало в высших областях страны духов, в
третьей его области преобразуется в прообраз душевного мира и, как таковой,
действует в чувственном мире. Душа же, рассудочная, образуется оттого, что
прообраз мыслящего человека в четвертой области страны духов преобразуется в
мысль и, в качестве таковой, непосредственно, как мыслящее человеческое
существо, действует в чувственном мире.
Таково место, занимаемое человеком в чувственном мире, так работает дух
над его физическим телом, над его эфирным телом и над его ощущающим душевным
телом. Так проявляется этот дух в душе рассудочной.
Итак, над тремя низшими членами человека работают и прообразы в форме
существ, которые, в известном смысле, внешне ему противоположны, в своей
душе рассудочной он сам становится (сознательным) работником над самим
собой.
И существа, которые работают над физическим телом, те же, что образуют
и минеральную природу. Над его эфирным телом работают существа того же рода,
как и в царстве растений, над его ощущающим душевным телом - подобные тем,
которые чувственно не воспринимаемыми живут в животном царстве, но
деятельность которых простирается на эти царства.
Так действуют сообща различные миры. Мир, в котором живет человек, есть
выражение этой совместной работы.
При понимании чувственного мира, таким образом, открывается также и
понимание существ иного рода, чем те, которые имеют свое бытие в
вышеназванных четырех царствах природы. Как образец таких существ возьмем
то, что называется духом народа (национальным духом). Он не проявляется
непосредственно, чувственным образом. Он изживается в ощущениях, чувствах,
склонностях и т.д., которые можно наблюдать, как общие, одному известному
народу. Он - есть существо, которое не воплощается чувственно, но подобно
тому, как человек образует свое тело чувственно воспринимаемым, так и это
существо образует свое тело из вещества мира душ. Это душевное тело духа
народа подобно облаку, в котором обитают члены народа, влияния которого
проявляются в душах данных людей, но которые происходят не из самих этих
душ. Тот, кто представляет себе дух народа не таким образом, для того он
остается призрачным мысле-образом, без жизни и содержания, пустой
отвлеченностью.
Подобное же можно бы сказать и относительно того, что мы называем духом
времени. Так наш духовный взор распространяется на многообразие иных низших
и высших существ, которые живут в окружающем человека мире, но не могут быть
восприняты им чувственно. Обладающие же способностью духовного зрения могут
воспринимать таких существ и могут их описывать. К низшему роду таких
существ принадлежат все те, кого воспринимающие духовный мир называют
саламандрами, сильфами, ундинами, гномами. Когда тот, кто доверяет лишь
одному чувственному зрению, относится к этим существам, как к порождению
дикой фантазии и суеверия, то это вполне понятно. Для чувственного глаза,
конечно, они никогда не будут видимы, ибо у них нет чувственного тела.
Суеверие заключается вовсе не в том, что такие существа считают
действительностью, а в том, что думают, что они проявляются чувственным
образом.
Существа подобного рода участвуют в строении мира, и их встречают