нам часто бросаются в глаза такие веши и приходят на
умтакие мысли, которые наставляют нас на путь истинный. Что касается
Восьмого
откровения, в свое время вы сами придете к нему. В нем объясняется, как
мы можем помочь другим людям, которые доставляют нам искомые ответы. Более
того, там описывается целый свод этических правил, которыми должны
руководствоваться люди в своих отношениях, чтобы облегчить друг другу
эволюцию.
-- Почему же вы не можете передать мне Восьмое откровение прямо сейчас?
Падре Карл улыбнулся и положил мне руку на плечо:
-- Потому что, по нашему мнению, этого не следует делать. Мы тоже
должны следовать тому, что нам подсказывает интуиция. Вы обретете
Восьмое
откровение, как только верно поставите вопрос.
Я сказал, что мне все понятно. Священники обняли меня и пожелали
всяческих благ. Падре Карл подчеркнул, что вскоре нам суждено
встретиться
вновь и что я действительно найду ответы, ради которых здесь и
нахожусь.
Мы уже собирались разойтись по машинам, когда Сан-чес вдруг обернулся
ко мне:
-- Интуиция подсказывает, что я должен сказать вам следующее. Пусть на
вашем пути вас ведет восприятие красоты и воображение. Те места и те
люди,
которые дадут вам нужные ответы, будут выглядеть светозарными и
необыкновенно привлекательными. Более подробно узнаете об этом позже.
Кивнув, я сел в машину падре Карла и следовал за ними по каменистой
дороге несколько миль, пока мы не подъехали к развилке. Санчес помахал
мнерукой из заднего окна машины, и они с падре Карлом направились на
восток. Я
какое-то время смотрел им вслед, а потом повернул старый грузовичок на
север, в сторону бассейна Амазонки.
Я чувствовал, как во мне растет раздражение. За три с лишним часа я
преодолел немалое расстояние, а теперь стоял на развилке и никак не мог
решить, которую из двух дорог выбрать.
Одна дорога уходила налево. Судя по карте, она на протяжении ста миль
шла на север у подножия гор, а потом уходила на восток, к Икитосу.
Другая
вела направо и пролегала через тропический лес, чтобы в конце концов
соединиться с первой дорогой.
Я глубоко вздохнул и попытался расслабиться, потом бросил взгляд в
зеркало заднего вида. Никого. В самом деле, я уже больше часа никого не
встречал -- ни машин, ни бредущих по дороге местных жителей. Я
попытался
стряхнуть охватившее меня беспокойство, понимая, что должен
расслабиться и
сохранять сопричастность, если хочу принять верное решение.
Я сосредоточил внимание на том, что меня окружало. Дорога справа,
проходя между несколькими огромными деревьями, вокруг которых из земли
выступали массивные валуны, уходила вдаль к лесу. Громадные камни были
окружены густыми зарослями тропических растений. Другая дорога -- через
горы
-- казалась голой. Там росло лишь одно дерево, другой растительности
было
очень немного, весь остальной пейзаж составляли скалы.
Я опять перевел взгляд на дорогу, ведущую к лесу, и попробовал вызвать
состояние любви. Там ярко зеленели деревья и кустарники. Я обратил
взгляд
налево и попытался проделать то же самое. Тут же бросилась в глаза
полоска
цветущих трав на обочине. Сами травинки были блеклые и в пятнышках,
однако
белые цветы, если охватить сразу всех взглядом, создавали неповторимый
узор.
'Интересно, -- думал я, -- как это я раньше их не заметил?' Теперь они
ужечуть ли не светились. Я попытался охватить взглядом, то, что там было.
Небольшие камни и коричневатые участки гравия, казалось, приобрели
необычно
четкие очертания, и их цвета стали значительно ярче. Все переливалось
янтарными, фиолетовыми и даже темно-красными отблесками.
Я снова бросил взгляд на путь, ведущий в джунгли. Сама дорога, деревья
и кустарники были красивы, но теперь не шли ни в какое сравнение с
видом
напротив. 'Как это может быть, -- недоумевал я. -- Ведь сначала лесная
дорога казалась более привлекательной'. Я бросил еще один взгляд налево, и
мое интуитивное впечатление стало еще ярче. Изящество форм и богатство
красок просто поражали.
Это меня убедило. Я завел машину и двинулся по горной дороге, уверенный
в том, что принял верное решение. Машину трясло: на дороге