И удивительное дело: когда я смотрел на него, он повернулся и
снова
мельком взглянул на меня. Я быстро перевел взгляд на Хулию.
-- Вам обязательно нужно поговорить с этим человеком, -- сказала она.
Я промолчал. Смущала сама мысль о том, чтобы просто подойти к нему.
Хотелось уйти отсюда, чтобы ехать дальше в Икитос. Я уже собрался
предложить
это вслух, когда Хулия опять заговорила:
-- Вот где нам нужно быть, а не в Икитосе. Необходимо пересмотреть наши
планы. А ваша беда в том, что вы сопротивляетесь, вместо того чтобы
подойти
к этому человеку и завязать разговор.
-- Как вам это удалось? -- удивился я.
-- Что удалось?
-- Прочитать мои мысли.
-- Никакой тайны в этом нет. Я лишь внимательно следила за выражением
вашего лица.
-- Ну и что же?
-- Когда воспринимаешь какого-то человека более глубоко, чем других, то
можно разглядеть его сокровенную суть, как бы снаружи она ни была
прикрыта.
А если вы действительно сосредоточите свое внимание на таком уровне, то
сможете понимать мысли этого человека по едва заметным изменениям
выражения
лица. И это совершенно естественно.
-- Для меня это звучит как телепатия, -- признался я.
-- А телепатия -- абсолютно естественное явление, -- со смехом сказала
она.
Я снова взглянул на нашего соседа. На этот раз он не посмотрел в мою
сторону.
-- Вы бы лучше собрали всю свою энергию да поговорили с ним, --
предложила Хулия. -- А то упустите эту возможность.
Я сосредоточился и принялся наращивать энергию, пока не почувствовал
себя сильнее, а потом спросил:
-- Что же мне сказать ему?
-- То, что есть. Только преподнесите истину в том виде, в каком он,
по-вашему, признает ее таковой.
-- Хорошо.
Отодвинув свой стул, я пошел к столику, за которым сидел этот человек.
Казалось, он чего-то боится и нервничает -- совсем как Пабло в тот
вечер,
когда я познакомился с ним. Я попробовал заглянуть в него поглубже,
чтобы
выяснить, что стоит за этой нервозностью. После этого мне показалось,
что у
него на лице появилось другое выражение, исполненное большей энергии.
-- Хэлло,-- обратился к нему я.-- Вы, похоже, не местный житель.
Хотелось бы надеяться, что вы мне поможете. Я разыскиваю своего друга, Уила
Джеймса.
-- Садитесь, пожалуйста. -- Говорил он со скандинавским акцентом. -- Я
-- профессор Эдмонд Коннор. -- И он протянул мне руку. -- Очень
сожалею. Я
не знаю вашего друга Уила.
Я представился и объяснил, что Уил ищет Девятое откровение -- у меня
было предчувствие, что для него это могло что-то значить.
-- Я знаком с Манускриптом, -- сказал профессор. -- Я здесь для того,
чтобы выяснить подлинность этого документа .
-- Вы один?
-- Я должен был встретиться здесь с профессором Добсоном. Но он пока не
приехал. Непонятно, что могло его задержать. Профессор уверял, что, когда я
приеду, он уже будет здесь.
-- Вы знакомы с Добсоном?!
-- Да. Именно он организовал освидетельствование Манускрипта.
-- С ним все в порядке? Он приедет сюда? Коннор вопросительно посмотрел
на меня:
-- Он так планировал. Разве что-нибудь случилось?
Моя энергетическая заряженность упала. Я понял, что Коннор с Добсоном
договорились о встрече до ареста последнего.
-- Я познакомился с ним в самолете, когда летел в Перу, -- объяснил я.
-- Его арестовали в Лиме. Я понятия не имею, что с ним случилось потом.
-- Арестовали? Боже мой!
-- Когда вы в последний раз говорили с ним?
-- Несколько недель тому назад, но о времени нашей встречи в этой
гостинице существовала твердая договоренность. Он сказал, что позвонит,
если
что-нибудь изменится.
-- Вы не помните, почему он хотел встретиться с вами здесь, а не в
Лиме?
-- Профессор говорил, что поблизости есть какие-то развалины и что ему
нужно побывать здесь еше для того, чтобы встретиться с одним ученым.
-- А он не называл места, где должен был состояться разговор с этим
ученым?
-- Называл. Он говорил, что ему нужно в... э-э... Сан-Луис, мне
кажется. А что?
-- Да нет. Просто спросил.
Когда я произносил эти слова, одновременно случились две вещи.
Во-первых, я стал думать о Добсоне и представил, что мы снова встретились.
Наша встреча произошла