секунды уже стоял рядом с Джонатаном.
— Это просто шутка, — сказал он.
Джонатан не мог прийти в себя от изумления. Он забыл, что хотел расспросить Чианга про небеса.
— Как это тебе удается? Что ты чувствуешь, когда так летишь? Какое расстояние ты можешь пролететь?
— Пролететь можно любое расстояние в любое время, стоит только захотеть, — сказал Старейший. — Я побывал всюду и везде, куда проникала моя мысль. — Он смотрел на морскую гладь. — Странно: чайки, которые отвергают совершенство во имя путешествий, не улетают никуда; где им, копушам!
А те, кто отказывается от путешествий во имя совершенства, летают по всей вселенной, как метеоры. Запомни, Джонатан, небеса — это не какое-то определенное место или время, потому что ни место, ни время не имеют значения. Небеса — это...
— Ты можешь научить меня так летать?
Джонатан дрожал, предвкушая радость ещё одной победы над неведомым.
— Конечно, если ты хочешь научиться.
— Хочу. Когда мы начнём?
— Можно начать сейчас, если ты не возражаешь.
— Я хочу научиться летать, как ты, — проговорил Джонатан, и в его глазах появился странный огонек. — Скажи, что я должен делать.
Чианг говорил медленно, зорко вглядываясь в своего молодого друга.
— Чтобы летать с быстротой мысли или, говоря иначе, летать куда хочешь, — начал он, — нужно прежде всего понять, что ты уже прилетел...
Суть дела, по словам Чианга, заключалась в том, что Джонатан должен отказаться от представления, что он узник своего тела с размахом крыльев в сорок два дюйма и ограниченным набором заранее запрограммированных возможностей.
Суть в том, чтобы понять: его истинное «я», совершенное, как ненаписанное число, живёт одновременно в любой точке пространства в любой момент времени.
* * *
Джонатан тренировался упорно, ожесточенно, день за днём, с восхода солнца до полуночи. И, несмотря на все усилия, ни на пёрышко не сдвинулся с места.
— Забудь о вере! — твердил Чианг. — Разве тебе нужна была вера, чтобы научится летать? Тебе нужно было понять, что такое полёт. Сейчас ты должен сделать то же самое. Попробуй ещё раз...
А потом, однажды, когда Джонатан стоял на берегу с закрытыми глазами и старался сосредоточиться, он вдруг понял, о чём говорил Чианг. «Конечно, Чианг прав! Я сотворён совершенным, мои возможности безграничны, я — Чайка!» Он почувствовал могучий прилив радости.
— Хорошо! — сказал Чианг, и в его голосе прозвучало торжество.
Джонатан открыл глаза. Они были одни — он и Старейший на совершенно незнакомом морском берегу: деревья подступали к самой воде, над головой висели два желтых близнеца — два солнца.
— Наконец-то, ты понял, — сказал Чианг, — но тебе нужно ещё поработать над управлением...
Джонатан не мог прийти в себя от изумления:
— Где мы?
Необычный пейзаж не произвел на Старейшего никакого впечатления, как и вопрос Джонатана.
— Очевидно, на какой-то планете с зеленым небом и двойной звездой вместо солнца.
Джонатан испустил радостный клич — первый звук с тех пор, как он покинул Землю.
— Получается!
— Разумеется, Джон, разумеется, получается, — сказал Чианг. — Когда знаешь, что делаешь, всегда получается. А теперь об управлении...
* * *
Они вернулись уже в темноте. Чайки не могли отвести взгляда от Джонатана, в их золотистых глазах застыл ужас: они видели, как его вдруг не стало на том месте, где он провёл столько времени в полной неподвижности.
Но Джонатан недолго принимал их поздравления.
— Я здесь новичок! Я только начинаю! Это мне надо учиться у вас!
— Как странно, Джон, — сказал Салливан, стоявший рядом с ним. — За десять тысяч лет я не встретил ни одной чайки, которая училась с таким же бесстрашием, как ты.
Стая молчала. Джонатан в смущении переступал с лапы на лапу.
— Если хочешь, мы можем начать работать над временем, — заговорил Чианг, — и ты научишься летать в прошлое и будущее.
Тогда ты будешь подготовлен к тому, чтобы приступить к самому трудному, самому дерзновенному, самому интересному. Ты будешь подготовлен к тому, чтобы лететь ввысь, и поймёшь, что такое доброта и любовь.