на то, что она соединена с материальным телом. Почему бы двум душам, обитающих в двух разных телах, не остаться такими же чистыми и неоскверненными вопреки скоропреходящему земному союзу этих последних...
Серапис.
ВЫДЕРЖКИ ИЗ ПИСЕМ.
(А)Закон возмещения вознаграждает исключительно тех, #кто# сражался с жестокими шипами земных желаний. Где нет искушения,
51там заслуга в преодолении его слабого сигнала незначительна и потому не может
претендовать на награду.
(Б)Мы боимся лишь тех, кто внушает нам ненависть или любовь. Но избегаем тех, кто нас отталкивает или сильно #притягивает#. Однако #мы никогда не избегаем тех, кто нам безразличен#.
(В)...тягчайшее из всех возможных преступлений - это #Самоубийство#.
(Д)Осознайте роль, #величие# и всю #возвышенную утонченность# души, с помощью которой тысячи людей стали знающими, их #вера# укрепилась, а бессмертное блаженство их будущей жизни гарантировано и засвидетельствовано с математической точностью наилучшими научными умами.
---------------
Письмо 20.
Я прошу вас, Брат мой, предпринять все необходимые шаги, чтобы отложить собрание до
52следующей субботы. Сестре <&Е. П. Б.> нужно закончить работу. Проявите #дружеское# расположение к ясновидящей англичанке Эмме <&Эмма Хардиндж Бриттен, спиритуалистка, одна из 17 основателей Теософического Общества.>, это благородная женщина и в ее Атме скрыто много жемчужин. Не начинайте без нашей Сестры. К Держателям Света я посылаю за вас мою молитву.
Серапис.
[На обороте написано по латыни:]
Sub pretextu juris summum jus saepe summa injuria, Frater; suaviter in modo, fortiter in re. Tantaene animis coelestibus aut vere adepti IRAE?
In Nomine
ABЛАNA + ABЛА
СЕМЕС ЕIЛАМ
[Перевод: Под предлогом справедливости строгое применение закона часто является крайней несправедливостью, Брат. Будьте мягки в приемах и тверды в действиях. Приличествует истинному знатоку подобный Гнев по отношению к божественным душам? Во Имя Абланатабла Семес Эйлам<&Ablanathabla - (Абланатабла) - 'Ты есть Бог'. Semes Eilam - (Семес Эйлам) - 'Вечное Солнце'.>.]
53Предисловие.
Короткое письмо, которое следует за этим предисловием, не содержит узких и заостренных букв, характерных для почерка Учителя Сераписа. Почерк в нем закругленный и крупный. Заметны погрешности стиля. С другой стороны, в письме, по всему вероятию, речь идет о портрете Учителя Сераписа, находящемся в одном из этих ранних писем. Учитель изображен на тонкой бумаге размером 8,9*6,7 см. Нарисован он карандашом и подкрашен кисточкой коричневой краской, поблекшей в настоящее время. Фон голубой. Портрет воспроизводит аскетическое лицо, немного похожее на Кардинала Маннинга, с каштановыми, свободно спадающими волосами и короткой округлой бородой. На Учителе трехугольная драгоценность с изображением солнца, сияющего над крестом, вершину треугольника венчают венец и звезды.
На обороте письма Полковник Олькотт написал карандашом: 'Портрет Аполло найден в складке письма 23 ноября 1876 г. В то утро ужасно бранился, потому что Джадж взял в руки портрет'.
54Письмо 21.
Терпение, мой добрый друг, делает чудеса! Терпение смягчает даже самых суровых наставников. Я благодарен М-ру Олькотту за благосклонность и знаки уважения, оказанные моему неудачному портрету.
[Подпись беглым почерком.]
---------------
Письмо 22.
#Пропавшая вещь# <&Речь идет о Розенкрейцеровском Значке 18-й Степени, которым владела Е. П. Б. и который теперь является собственностью Д-ра Анни Безант. Считают, что он принадлежал Калиостро.> водворена на свое место. Фермеры-арендаторы возвратили ее незаметным образом.
Брат мой, тот, кто питает интерес к мнениям масс, никогда не поднимется выше толпы.
Серапис.
55Предисловие.
Публикуемый ниже документ не написан Учителем Сераписом, за исключением слов: 'Перевод правильный. Серапис.', начертанных красным карандашом в самом низу его. Этот самый текст и другой, недавний, касающийся 'Теософиста' <&Письмо 29.> и тоже исходящий от Учителя, написаны тем же округлым почерком, что и Письмо
21. Его мог написать ученик, а Учитель только подписал.
Очевидно, возникла ситуация, потребовавшая отеческого совета, и он был дан в форме цитат. Полковник Олькотт написал карандашом на обороте: 'Появилось прикрепленным к стене моей комнаты 16 августа 1876 года, когда я был один в комнате'.
56Письмо 23.
Три изречения из Дхаммапады
Одно из Сутр
Для ежедневного соблюдения
XXII. Тот, кто с невозмутимым видом выслушивает оскорбления в адрес своего брата, и как бы не замечая брани, одобряет врага, как будто