Ле - Цзы

Небесная Доля

на горе Юйшань. Юй наследовал эту работу и служил человеку,

убившему его отца, думая только о том, как принести поль­зу миру. Он жил среди

голой равнины, а когда у него ро­дился сын, не дал ему имени, даже не входил

в ворота сво­его дома и трудился так, что половина его тела усохла, а его руки

и ноги сплошь покрылись мозолями. После того как Шунь уступил ему престол, он

жил скромно, доволь­ствуясь царской одеждой и короной, и в конце концов умер

в бедности.

Это

был величайший страдалец Поднебесного мира!

После

смерти У-вана, когда Чэн-ван был еще слишком молод, Чжоу-гун взял в свои руки

бразды правления, что вызвало гнев Шао-гуна. Всюду поползли клеветнические слухи

о Чжоу-гуне, и тому пришлось три года скрываться на восточных рубежах царства.

Он казнил своего старшего брата, отправил в ссылку младшего и только так смог

сбе­речь свою жизнь. Это был самый опасный и напуганный человек в Поднебесном

мире!

Конфуций

постиг Путь Пяти Владык и Трех Царей и принимал приглашения властителей своего

времени. На него повалили дерево в царстве Сун, ему пришлось заметать следы

в Вэй, он терпел лишения в Сун и Чжоу, его дер­жали в осаде на границе царств

Чэнь и Цай, его унижали люди семейства Цзи и подвергал оскорблениям Ян Ху. Так

он прожил свою жизнь. Это был самый суетный и бес­толковый человек в Поднебесном

мире!

В

жизни этих высочайших мудрецов не было ни одного веселого дня, а после смерти

они обрели славу на десять тысяч поколений. Однако ж слава — это, конечно, еще

не настоящая жизнь. Хотя их и хвалят, но сами они о том не ведают. И хотя их

ставят всем в пример, им это невдомек. Теперь они ничем не отличаются от старого

пня или кома земли.

Цзе

унаследовал богатства, накопленные предшествую­щими поколениями его династии,

и сидел на троне, обратив лицо к югу. У него было достаточно ума, чтобы держать

в узде своих советников, и достаточно власти, чтобы заста­вить всех в пределах

четырех морей бояться его. Он пре­давался всему, что радовало его зрение и слух,

делал все, что его мысли и мечты внушали ему, и прожил жизнь, пол­ную удовольствий.

Это был самый веселый и жизнерадост­ный человек в Поднебесном мире.

Чжоу

тоже унаследовал богатства, накопленные пред­шествующими поколениями его династии,

и сидел на тро­не, обратив лицо к югу. Его власть простиралась до всех пределов

земли, и его воле были послушны все подданные царства. Он предавался своим страстям

во дворце, занимав­шем целый цин земли, и давал волю своим плотским жела­ниям

на пирах “вечной ночи” [51]. Он не заботился о прили­чиях и долге

и, прежде чем был казнен, прожил веселую жизнь. Он был самый свободный, самый

беззаботный чело­век в Поднебесном мире.

Два

этих злодея всю жизнь наслаждались счастьем угождать своим желаниям, но стяжали

славу глупцов и тиранов. На самом деле они вовсе не заслуживали такой славы.

А теперь, если мы станем ругать их, они о том не узнают, а если станем хвалить,

они об этом тоже не узнают. Чем они отличаются от старого пня или кома земли?

Четверо

же мудрецов, несмотря на то что мир востор­гается ими, всю жизнь мучились, а

смерть стала последним приютом для них всех. А два злодея, несмотря на то что

мир порицает их, жили счастливо, и смерть тоже стала их последним приютом”.

Ян Чжу пришел

к правителю царства Лян и сказал ему:

Управлять царством так же легко, как вращать ладо­нями.

Царь

сказал:

Вы, учитель, не можете справиться даже с одной же­ной и одной наложницей, не

в силах возделать свой сад раз­мером в три му. Как же вы можете говорить мне,

что управлять царством очень легко?

Видели ли вы, государь, как пасут овец? — ответил Ян Чжу. — Пошлите пастушка,

ростом в пять локтей, с ше­стом на плече пасти стадо в сотню овец, и овцы пойдут

туда, куда он захочет, — на восток ли, на запад ли.

Пошлите

Яо тянуть на веревке одного барана, а позади них поставьте Шуня с плетью в руке

— и баран не сделает ни шагу. Кроме того, я, ваш слуга, слышал, что рыба, способная

проглотить лодку, не плавает в боковых протоках, а лебедь, взмывающий высоко

в небеса, не садится в мелкое болото.

Почему

так? Да потому, что их привлекают великие цели. Мелодии Хуанчжун и Далюй [52] не годятся для сопро­вождения обыкновенных

танцев. Почему так? Да потому, что их звучание намного превосходит обыденные

звуки. Об этом и гласит поговорка: “Тот,