Джек Керуак

Бродяги Драхмы

в собственной реальности... На моем, очевидно, тоже. Вскоре

после Бирмингема - Луизиана, потом нефтяные прииски восточного Техаса,

Даллас, целый день в переполненном солдатами автобусе по бескрайним

техасским просторам, наконец, к полуночи, Эль Пасо. Я страшно измучился и

единственное, чего хотел - это спать. Но в гостиницу не пошел, надо было

экономить деньги, а вместо этого взвалил на спину рюкзак и отправился

прямиком к станции, чтобы где-нибудь позади путей расстелить спальный мешок.

Той самой ночью осуществил я свою мечту, из-за которой и обзаводился

снаряжением.

Прекрасная была ночь, одна из лучших в моей жизни. Осторожно миновав

станцию, длинные ряды вагонов, я оказался на ее западном конце, но продолжал

идти, так как в темноте вдруг увидел, что за станцией открывается довольно

обширное пустое пространство. В свете звезд слабо различались надвигающиеся

из мрака камни и сухой кустарник. 'Чего ради болтаться возле путей и

виадуков, - рассудил я, - достаточно пройти чуть дальше, и ни станционной

охраны тебе, ни бродяг'. Я шел и шел вдоль главного пути, несколько миль, и

вскоре очутился в пустынных горных местах. В толстых ботинках хорошо было

шагать по камням и шпалам. Было около часа ночи, хотелось отоспаться за всю

долгую дорогу из Каролины. Миновав долину, полную огоньков - скорее всего

тюрьма или исправительный дом ('Подальше отсюда, сынок,' - подумал я) -

наконец справа увидал я подходящую гору и стал подниматься по высохшему

руслу ручья. Камни и песок белели в звездном свете.

И тут я возликовал, поняв, что я совершенно один, в полной

безопасности, и никто не сможет разбудить меня этой ночью. Что за чудесное

открытие! И все необходимое у меня за спиной, в том числе полибденовая

бутылка с набранной на автостанции свежей водой. Забравшись по руслу

довольно высоко, я обернулся - Мексика и Чиуауа расстилались передо мной,

тускло поблескивая песком под низкой, огромной, яркой луной, повисшей над

горами Чиуауа. Рельсы Южно-тихоокеанской железной дороги убегали из Эль Пасо

вдаль, параллельно реке Рио Гранде, так что с моего наблюдательного пункта

на американской стороне было хорошо видно реку, за которой уже мексиканская

граница. Шелковый, мягкий песок устилал русло. Я разложил на нем свой

спальник, разулся, отхлебнул воды из бутылки, закурил трубку и сел, скрестив

ноги, очень довольный. Ни звука вокруг, в пустыне еще зима. Лишь со станции,

из Эль Пасо, доносится грохот стыкуемых вагонов, будя всех в городе - но не

меня. Единственный мой товарищ - луна, опускаясь все ниже и ниже, теряла

серебряный блеск, тускнела желтым маслом, и все же, засыпая, пришлось

отвернуться, иначе она светила мне прямо в лицо, ярко, как лампа. По

привычке давать местам названия я окрестил свою стоянку 'Ущельем апачей'.

Спал превосходно.

Утром я обнаружил на песке след гадюки, но, возможно, прошлогодний.

Следов очень мало, - следы охотничьих сапог. Безупречно-синее небо, жаркое

солнце, полно сухих веток, пригодных для костра. В моем вместительном

рюкзаке нашлась банка свинины с бобами. Королевский завтрак! Правда,

возникла проблема с водой, в бутылке уже ничего не оставалось, а солнце

пригревало все сильнее, и хотелось пить. Исследуя русло, я забрался еще выше

и дошел до конца, до каменной стены, у подножия которой песочек был еще

глубже и мягче, чем там, где я ночевал. Я решил вернуться сюда на следующую

ночь, после приятного дня в старом Хуаресе, с его церковью, улочками,

мексиканскими лакомствами. Вначале я раздумывал, не оставить ли рюкзак на

горе, спрятав между камней, но все же был шанс, что на него набредет

какой-нибудь охотник или бродяга, так что я снова взвалил его на плечи,

спустился по руслу ручья к путям и вернулся в Эль Пасо, где за двадцать пять

центов оставил в камере хранения на вокзале. Через весь городок дошел я до

границы и пересек ее, уплатив два пенни.

Дурацкий оказался день, причем начался он вполне пристойно, с церкви

Марии Гвадалупы, прогулки по Индейскому рынку и отдыха на скамеечках в

парке, среди веселых, детски-непосредственных мексиканцев, потом пошли бары,

слишком много выпивки, 'Todas las granas de arena del desierto de Chihuahua

son vacuidad!' ('Все песчинки пустыни Чиуауа есть пустота!') - кричал я

усатым мексиканцам, потом попал в дрянную