Если такое возможно, я была бы вам очень призна-
тельна, - сказала я. - Не могу сказать, что я приехала
сюда заниматься работой в поле, но увидеть шамана было
бы интересно.
- Не очень-то вы похожи на антрополога. - Густые
брови отца Кориолано поднялись и сдвинулись. - Конечно,
большинство тех, кого я встречал, были мужчины, но было
и несколько женщин. - Он почесал голову. - Вы как-то
не соответствуете моему представлению о женщине-антро-
пологе.
- Не можем же мы все быть похожими друг на дру-
га,- легким тоном сказала я, подумывая, кого это он мог
встретить.
- Пожалуй, верно,- сказал он застенчиво. - Я про-
сто хочу сказать, что на вид вы не совсем взрослая. Сегодня
утром после того, как уехали ваши друзья, разные люди
спрашивали меня, почему они оставили ребенка у меня.
Ere) глаза живо засветились, когда он стал подт-
рунивать над индейцами, ожидающими, что взрослый бе-
лый непременно должен превосходить их ростом.
- Особенно когда у них светлые волосы и голубые гла-
за,- сказал он. - Считается, что они-то должны быть на-
стоящими великанами.
В эту ночь в моей затянутой сеткой колыбели мне
привиделся жуткий кошмар. Мне приснилось, будто ее
крышка намертво прибита гвоздями. Все мои попытки вы-
рваться на свободу разбивались о плотно пригнанную
крышку. Меня охватила паника. Я закричала и стала
трясти раму, пока вся эта хитроумная конструкция не
опрокинулась вверх дном. Все еще в полусне я лежала на
полу, голова моя покоилась на обвисшей груди старухи.
Какое-то время я не могла вспомнить, где я. Детский страх
заставил меня теснее прижаться к старой индеанке, я зна-
ла, что здесь я в безопасности.
Старуха растирала мне макушку и нашептывала на
ухо непонятные слова, пока я окончательно не проснулась.
Уверенность и покой вернулись ко мне от ее прикосновения
и непривычного гнусавого голоса. Это чувство не поддава-
лось разумному объяснению, но было в ней нечто такое, что
заставляло меня прижиматься к ней. Она отвела меня в
свою комнатушку за кухней. Я улеглась рядом с ней в
привязанном к двум столбам тяжелом гамаке. Чувствуя
оберегающее присутствие этой странной старой женщины,
я без всякого страха закрыла глаза. Слабое биение ее сердца
и капли воды, просачивающейся сквозь глиняный жбан,
увели меня в сон.
- Тебе намного лучше будет спать здесь,- сказала на
другое утро старуха, подвешивая мой хлопчатобумажный
гамак рядом со своим.
С того дня Анхелика не отходила от меня ни на шаг.
Большую часть времени мы проводили у реки, болтая и
купаясь у самого берега, где красно-серый песок напоминал
золу, смешанную с кровью. В полном умиротворении я ча-
сами наблюдала за тем, как индеанки стирают одежду, и
слушала рассказы Анхелики о былых временах. Словно
бредущие по небу облака, ее слова сливались с образами
женщин, полощущих белье и раскладывающих его на кам-
нях для просушки.
В отличие от большинства индейцев в миссии,
Анхелика не принадлежала к племени Макиритаре. Совсем
молоденькой ее выдали за мужчину из этого племени. Она
любила повторять, что он хорошо с ней обращался. Она бы-
стро усвоила их обычаи, которые не особенно отличались от
обычаев ее народа. А еще она побывала в городе. Она так и
не сказала мне, в каком именно. Не сказала она и своего
индейского имени, которого, согласно обычаям ее народа,
нельзя было произносить вслух.
Стоило ей заговорить о прошлом, как ее голос обретал
непривычное для моих ушей звучание. Она начинала гну-
савить и часто переходила с испанского языка на родной,
путая место и время событий. Нередко она останавливалась
посреди фразы; лишь несколько часов спустя, а то и на
другой день она возобновляла разговор с того самого места,
на котором остановилась, словно беседа в такой манере бы-
ла самым обычным делом на свете.
- Я отведу тебя к моему народу, - сказала Анхелика
как-то после полудня, взглянув на меня с мимолетной
улыбкой. Я почувствовала, что она готова сказать больше,
и подумала, не знает ли она, что отец Кориолано дого-
ворился с мистером Бартом, чтобы тот взял меня с собой в
ближайшую деревню Макиритаре.
Мистер Барт был американским старателем, который
больше двадцати лет провел в венесуэльских джунглях. Он
жил ниже по течению с женой-индеанкой и по вечерам ча-
стенько по собственной инициативе захаживал в миссию на
ужин. Хотя желания возвращаться в Штаты у него не бы-
ло, он с огромным удовольствием слушал рассказы о них.
- Я отведу тебя к моему народу, - повторила Анхе-
лика. - Туда много дней пути. Милагрос поведет нас