Автор неизвестен

Буддийские сутры. Часть 2.

он говорит правду и не

ведет лживой речи».

16. — «Можно ли от этих трех признаков, брахман, отнять один признак так,

чтобы наделенного двумя признаками признали брахманом, и чтобы, говоря: «я —

брахман», он сказал правду и не повел лживой речи?»

— «Можно, почтенный Готама. Отнимем, почтенный Готама, от этих трех признаков

происхождение. Ибо что значит происхождение? Ведь, когда брахман, почтенный,

нравственен, высокой нравственности, наделен высокой нравственностью, и мудр,

разумен, бывает первым или вторым среди протягивающих жертвенную ложку, то

наделенного этими двумя признаками, почтенный Готама, брахманы признают

брахманом, и, говоря: «я — брахман», он говорит правду и не ведет лживой речи».

17. Когда так было сказано, те брахманы сказали брахману Сонаданде:

— «Не говори так, досточтимый Сонаданда, не говори так, досточтимый

Сонаданда! Ведь раз досточтимый Сонаданда отвергает красоту, отвергает священные

тексты, отвергает происхождение, то, несомненно, досточтимый Сонаданда

присоединяется к учению отшельника Готамы».

18. И тогда Блаженный сказал тем брахманам: «Если вы, брахманы, считаете: «И

мало учен брахман Сонаданда, и неискусен в речах брахман Сонаданда, и слаб

разумом брахман Сонаданда, и не способен брахман Сонаданда ответить отшельнику

Готаме на эту речь», — то пусть брахман Сонаданда остается в покое, вы

обсуждайте со мной эту речь. Если же вы, брахманы, считаете: «И весьма учен

брахман Сонаданда, и искусен в речах брахман Сонаданда, и мудр брахман

Сонаданда, и способен брахман Сонаданда отвечать отшельнику Готаме на эту речь»,

— то вы оставайтесь в покое, а брахман Сонаданда путь обсуждает со мной эту

речь».

19. Когда так было сказано, брахман Сонаданда сказал Блаженному: «Оставайся в

покое, досточтимый Готама! Пребывай в безмолвии, досточтимый Готама! Я сам дам

им должный ответ».

И тогда брахман Сонаданда сказал тем брахманам: «Не говорите так,

досточтимые, не говорите так, досточтимые: «Ведь раз досточтимый Сонаданда

отвергает красоту, отвергает священные тексты, отвергает происхождение, то,

несомненно, досточтимый Сонаданда присоединяется к учению отшельника Готамы». Я

не отвергаю, почтенные, ни красоты, ни священных текстов, ни происхождения».

20. И в это самое время юноша по имени Ангака, сын сестры брахмана Сонаданды,

уселся среди окружающих его. И тогда брахман Сонаданда сказал тем брахманам:

«Видите ли вы, досточтимые, этого юношу Ангаку, сына нашей сестры?»

— «Да, почтенный».

— «Вот юноша Ангака, почтенные, прекрасен, приятен для глаз, доставляет

отраду, наделен высшей красотой телосложения, превосходен, как Брахма, с телом,

как у Брахмы, с обличьем, великим на взор, и нет в этом окружении равного ему по

красоте, за исключением отшельника Готамы. Вот юноша Ангака, почтенные, начитан,

сведущ в священных текстах, достиг совершенства в трех ведах вместе с

объяснением слов, наставлением в ритуале, наукой разделения слогов, с итихасой —

в пятых, умеет разбирать слово за словом, знает грамматику, постиг рассуждения о

природе и знаки на теле великого человека. Я сам учил его священным текстам. Вот

юноша Ангака, почтенные, благороден с обеих сторон — и по матери, и по отцу, —

из чистого лона вплоть до седьмого поколения предков, незапятнан, безупречного

происхождения. Я сам знаю его мать и отца. Но если бы юноша Ангака, почтенные,

убивал живых существ, брал то, что ему не отдано, ходил к чужой жене, говорил

ложь, пил хмельное, то, что пользы было бы ему от красоты, от священных текстов,

от происхождения? Ведь, когда брахман, почтенные, нравственен, высокой

нравственности, наделен высокой нравственностью и мудр, разумен, бывает первым

или вторым среди протягивающих жертвенную ложку, то наделенного этими двумя

признаками, почтенные, брахманы признают брахманом, и говоря: «я — брахман», он

говорит правду и не ведет лживой речи».

21. — «Можно ли от этих двух признаков, брахман, отнять один признак так,

чтобы наделенного одним признаком признали брахманом, и чтобы, говоря: «я —

брахман», он сказал правду и не повел лживой речи?».

— «Нет, почтенный Готама. Ведь постижение, почтенный Готама, очищает

нравственностью, нравственность очищается постижением, где нравственность, там и

постижение, где постижение, там и нравственность; у нравственного — постижение,

у постигающего — нравственность; нравственность и постижение считаются лучшими в

мире. И подобно тому, почтенный Готама, как рукой моют руку или ногой моют