были очень длинными, особенно сборник, озаглавленный «Дева Мира») из греческих авторов и оккультных школ своего времени. Выдержки представлены в виде серий поучений и сопровождающих их диалогов между Иси-дой и ее сыном Гором, относящихся к магическим и мистическим учениям Древнего Египта. Многие маги считают эти документы наиболее интересными из существующих на сегодня.
г) Ссылки и отрывки из творений отцов-основателей раннего христианства. Первые христианские писатели и богословы часто ссылались на «Гермеса Трисмегиста»; до нас дошли двадцать пять кратких фрагментов замечаний. Из-за еретической природы герметической доктрины эти авторы выступали против нее—что, в принципе, способствовало сохранению самой доктрины. Интересно отметить, что, несмотря на основанную на догматах веры оппозицию христианских авторов, они все же неявно соглашались с некоторыми положениями герметической философии.
д) Ссылки и фрагменты трудов ранних философов (не обязательно христианского толка). Есть три фрагмента из Зосимы, Фульгентия и Ямвлиха, а также некоторое количество ценных примечаний и заметок императора и философа Юлиана (которого его современники-христиане без всякого уважения называли «отступником») [4].
Содержащиеся в этих исторических документах свидетельства во многом созвучны тому, что дошло до наших дней в виде устной традиции, мистического вдохновения и тех научных египтологических изысканий, которые были сосредоточены в основном на духовных или тайных аспектах конкретной дисциплины. Безусловно, в тексты вкрались ошибки; переводчики попытались проинтерпретировать эти ошибки с точки зрения собственных впечатлений, конкретных магических тенденций или современных им наиболее «модных» в то время направлений оккультизма. Эти фрагменты представляют собой лишь отдельные капли того, что некогда, должно быть, имело вид целого фонтана информации, которая в основном предназначалась ученику, или посвященному. Многое из этого было бы безнадежно утрачено, если бы не достойные всяческих похвал усилия одного из апологетов герметизма, который избрал несколько богослужений в качестве примера, подтверждающего лояльность «Гермеса Трисмегаста» по отношению к власти царей!
То, что эти фрагменты, несмотря на некоторый урон, нанесенный им в результате неоднократных переводов, все же добрались до нас сквозь толщу веков, — настоящее чудо. Временами, когда свирепствовали преследования, они существовали исключительно в виде тайных трудов, тщательно сберегаемых искренними приверженцами старой мудрости; в другие периоды они находились в полной безопасности в руках частных коллекционеров — сыновей и дочерей Тота, являющихся «стражами», охраняющими слово. Таким образом, несмотря на все противодействие прислужников Хаоса (как воплощенных, так и бесплотных), несколько драгоценных жемчужин древних истин все-таки смогли дойти до нас.
Полный перечень ссылок занял бы слишком много места, поэтому его вряд ли стоит приводить здесь. Однако специально для пытливого исследователя, который предпочитает проверять попавшиеся ему в руки факты, сообщу несколько источников, достойных всяческого доверия. Эллинистическая и орфическая традиции относительно «Гермеса Трисмегиста» представлены в сборнике «Греческая библиотека», составленном Альбертом Фабрицием (Лейпциг, 1790 г., издание 4-е и последнее). Из алхимической и средневековой литературы советую обратить внимание на работы М. П. Э. Вертело «Сборник трудов древних греческих алхимиков» (Париж, 1888 г.) и «Химия нашего века» (Париж, 1893 г.). Из арабских произведений я бы включила в список работу Бесобра «Критическая история Манихеи и манихейства» (Амстердам, 1734 г.) , а также произведения Г. Л. Флейшера «Hermes Trismegistus and die menschliche Seele, Ara-bish und Deutsch» (Лейпциг, 1870 г.), О. Барденхевера «Нег-metis Trismegistus qui apud Arabes fertur de Castigatione Animae Liben (Бонн, 1873 г.). Наконец, Р. Питшманн, ученик Георга Эберса, посвятил исследованию герметической традиции четвертую часть своего трактата «Hermes Trismegistus nach aguptischen und orientalischen Uberlieferungen» (Лейпциг, 1875 г.), которая называется «Bei Syrern und Araben» [5].
Еще один манускрипт был обнаружен в XI веке. Он попал в руки некоего византийского философа Михаила Пселла, заинтересованного в возрождении философской системы Платона. Документ был в очень плохом состоянии, отсутствовали целые главы и отдельные страницы. К сожалению, большие фрагменты сделанного Пселлом перевода были исключены из текста, поскольку