Чиж

О Некрономиконе

152) это звучит как “Не мертво то, что в вечности живет, со смертью времени и смерть умрет“, в другой версии в других изданиях - “Неподвижно лежащему не суждено умереть, Но в странные эры и смерти приходит конец“ , еще вариант: “То не мёртво, что вечность охраняет, Смерть вместе с вечностью порою умирает“.

Далее - “Праздник“ - октябрь 1923). В рассказе, среди книг библиотеки одного из жителей упомянут Некрономикон Альхазреда в запрещённом переводе на латинский Олауса Вормия. Здесь же впервые упомянут экземпляр Некрономикона, хранящийся в библиотеке (вымышленного) Мискатоникского университета (Новая Англия,

США). Впервые приведена цитата из гримуара: “The nethermost caverns are not for the fathoming of eyes that

see; for their marvels are strange and terrific. Cursed the ground where dead thoughts live new and oddly bodied,

and evil the mind that is held by no head. Wisely did Ibn Schacabao say, that happy is the tomb where no wizard

hath lain, and happy the town at night whose wizards are all ashes. For it is of old rumour that the soul of the devil-

bought hastes not from his charnel clay, but fats and instructs the very worm that gnaws; till out of corruption

horrid life springs, and the dull scavengers of earth wax crafty to vex it and swell monstrous to plague it. Great

holes are digged where earth“s pores ought to suffice, and things have learnt to walk that ought to crawl“. /

“Нижние из пещер подземных недоступны глазу смотрящего, ибо чудеса их непостижимы и устрашающи.

Проклята земля, где мёртвые мысли оживают в новых причудливых воплощениях; порочен разум,

пребывающий вне головы, его носящей. Великую мудрость изрёк Ибн Шакабао, сказав: блаженна та

могила, где нет колдуна; блажен тот город, чьи колдуны лежат во прахе. Ибо древнее поверье гласит, что

душа, проданная диаволу, не спешит покидать пределы склепа, но питает и научает самого червя

грызущего, пока сквозь тлен и разложение не пробьётся новая чудовищная жизнь, и жалкие поедатели

падали не наберутся хитроумия, чтобы вредить, и силы, чтобы губить. Огромные ходы тайно

проделываются там, где хватило бы обычных пор подземных, и рождённые ползать научаются ходить“

Далее - “Зов Ктулху“ - лето 1926. В повести неоднократно приводится заклинание из Некрономикона: “Ph“nglui mglw“nafh Cthulhu R“lyeh wgah“nagl fhtagn“. / “Пх“нглуи мглв“нафх Ктулху Р“лайх вгах“нагл фхтагн“; что означает: “In his house at R“lyeh dead Cthulhu waits dreaming“. / “В этом доме в Р“лайхе бодрствует в ожидании мёртвый Ктулху“ В другом переводе - “В своём доме в Р“лайх мёртвый Ктулху проснётся в назначенный час“. Или еще перевод - “В своём доме в Р“лайхе мёртвый Ктулху ожидает во сне“.

У меня на руках 4 тома Лавкрафта, я могу их переписать, но смысла нет. Практически в любом рассказе или повести Лавкрафта упомянут и Некрономикон и Абдул Альхазред и даются все заклинания из существующих версий Некрономикона.

К сожалению, в русских переводах нет самой главной (в интересующей нас теме) книги - “История и хронология Некрономикона“ (The History and Chronologyy of the Necronomicon, 1927). В ней излагается полная история создания и проникновения Некрономикона в западную цивилизацию. Лавкрафт говорит в ней в том числе и о том, как он придумал эту книгу. Я дам ссылку, где ее можно прочитать, не на русском, напомните мне, но к данному моменту - не нашел.

Почему Мира нас так упорно посылала в Лондонскую публичную библиотеку? Дело в том, что в рассказе “Ужас в Данвиче“ - лето 1928, оговаривается, что экземпляры

Некрономикона хранятся в Библиотеке Уайденера Гарвардского Университета в Кембридже (США), Парижской Национальной Библиотеке, Британском Музее, библиотеке Университета Буэнос-Айреса (Аргентина) и в библиотеке (вымышленного) Мискатоникского университета в (вымышленном) городе Аркхэм (Новая Англия, США), - в последней хранится латинская версия Олауса Вормиуса, напечатанная в

XVII веке в Испании. В “Ужасе в Данвиче“

приводится самая знаменитая цитата из Некрономикона: “Nor is it to be thought, that man is either the

oldest or the last of earth“s masters, or that the common bulk of life and substance walks alone. The Old Ones were,

the Old Ones are, and the Old Ones shall be. Not in the spaces we know, but between them, They walk serene and

primal, undimensioned and to us unseen. Yog-Sothoth knows the gate. Yog-Sothoth is the gate. Yog-Sothoth is the

key and guardian of the gate. Past, present, future, all are one in Yog-Sothoth. He knows where the Old Ones broke

through