Говард Лавкрафт

Случай Чарльза Декстера Варда

Теодор Хоушенд Вард больше не смог бы с

гордостью утверждать, что ни разу в жизни не падал в обморок. Но тут миссис

Вард приоткрыла глаза и громко вскрикнула. Мистер Вард, вспомнив, что он

прежде всего должен позаботиться о ней, быстро взял жену на руки и отнес

вниз прежде,- чем она смогла услышать напугавшие его голоса. Но все же он

успел услышать слова, от которых покачнулся и едва не потерял равновесие.

Ибо крик миссис Вард, по всей вероятности, был услышан не только им, и из-за

закрытой двери донеслись слова: "Шшшш! Записывайте!" В этом приглушенном

шепоте ясно чувствовалось опасение, что кто-то мог услышать разговор.

После обеда супруги долго совещались, и мистер Вард решил той же ночью

серьезно поговорить с сыном. Как бы ни были важны занятия Чарльза, такое

поведение дольше нельзя терпеть; последние события представляют угрозу всему

дому, создавая постоянное нервное напряжение. Юноша, очевидно, совсем

потерял рассудок: только безумие могло послужить причиной диких криков и

разговоров с самим собой разными голосами. Все это должно прекратиться, в

противном случае миссис Вард серьезно заболеет и невозможно будет удерживать

прислугу.

Пообедав, мистер Вард тотчас же встал из-за тола и поднялся наверх в

лабораторию Чарльза. Однако на третьем этаже он остановился, услышав звуки,

доносящиеся из не посещавшейся ныне библиотеки сына. Казалось, кто-то

раскидывал книги и с шумом разбрасывал бумаги. Переступив порог, мистер Вард

застал в комнате Чарльза, поспешно собиравшего нужный ему материал, среди

которого были записи и самые различные издания. Чарльз казался сильно

похудевшим и изможденным: увидев отца, входящего в комнату, он с шумом

бросил на пол всю охапку, словно его застали врасплох за чем-то

недозволенным. Когда отец велел ему сесть, он повиновался и некоторое время

молча внимал заслуженным упрекам, С его стороны не последовало никаких

возражений. Выслушав отца, он признал его правоту, согласившись с тем, что

странные разговоры на разные голоса, громкая декламация, пение заклинаний, а

также зловоние от химических опытов непростительны и мешают всем домочадцам.

Чарльз обещал, что больше этого не повторится и он будет вести себя

спокойно, но настаивал, чтобы и дальше никто не нарушал его уединения. Во

всяком случае, большая часть его будущих исследований, говорил Чарльз,

требует работы над книгами, а для свершения различных ритуалов, если это

понадобится на более поздней стадии, он сможет найти другое место. Он

выразил глубокое сожаление, узнав о том, что его матушка потеряла от страха

сознание, и объяснил, что услышанный ими разговор был частью сложного

символического ритуала, предназначенного для создания определенной

эмоциональной атмосферы. Мистера Варда поразило, что он употреблял странные,

по-видимому, очень древние термины для обозначения химических веществ,

очевидно, бывшие в ходу у знатоков алхимии. Из разговора с сыном мистер Вард

вынес впечатление, что тот совершенно здоров психически и полностью владеет

собой, хотя кажется подавленным и напряженным. В общем, встреча была

совершенно безрезультатной, и, когда Чарльз, взяв в охапку свои книги и

бумаги, вышел из комнаты, мистер Вард не знал, что подумать. В высшей

степени загадочной была также смерть бедного старого кота Ника, чье

застывшее тело с выпученными глазами и оскаленной в пароксизме страха пастью

было найдено в подвале час назад.

Желая узнать хотя бы часть тайны, мистер Вард осмотрел полупустые

полки, чтобы выяснить, что взял с собой Чарльз Книги в его библиотеке были

расставлены в строгом порядке, так что взглянув на полки, можно было сразу

сказать какие из них отсутствуют. Мистер Вард был удивлен, что все труды по

оккультным наукам и по истории, кроме тех, что взяты раньше, стоят на своих

местах. Пустовали полки, где помещались современные работы по новой истории,

точным наукам, географии и философии, а также новейшая литература, некоторые

газеты и журналы за последние годы. Круг чтения Чарльза, установившийся за

последнее время, резко и очень странно изменился, и Вард старший стоял,. все

более недоумевая. Его вновь охватило чувство неправдоподобности

происходящего. Это было резкое, щемящее ощущение, словно когти какого-то

хищного зверя вонзились ему в сердце, и он огляделся