слабым звукам. По-видимому, он отнесся к происходящему
философски, решив покориться, словно его отъезд - временное и незначительное
обстоятельство, и для него будет лучше, если все пройдет без всяких
осложнений.
Было ясно, что он абсолютно уверен в том, что выдающийся ум и
сообразительность помогут ему выбраться из неприятного положения, в которое
его поставили пробелы в памяти, утрата голоса и изменившийся почерк,
затворничество и эксцентричное поведение. Все сошлись в том, что миссис Вард
не следует ни о чем сообщать, и муж посылал ей письма якобы от Чарльза.
Молодого Варда поместили в частную лечебницу доктора Вейта в
Коннектикут-Айленде, расположенную на берегу залива, в уединенном и
живописном месте, где за ним должны были тщательно наблюдать врачи, которых
привлекли к его лечению. Именно тогда были замечены странности
физиологического характера - замедленный обмен веществ, огрубевшая и вялая
кожа, аномалии нервных реакций. Больше всего этим был обеспокоен доктор
Виллетт, поскольку он знал Варда с самого рождения и лучше всех мог
заметить, насколько далеко зашел этот процесс. Даже хорошо знакомая доктору
овальная родинка на бедре Чарльза рассосалась, а на груди появилось большое
родимое пятно или шрам, которого там раньше не было. Увидев эту отметину,
Виллетт стал подумывать, не подвергся ли юноша операции, производимой на
сборищах дьяволистов в диких и уединенных местах, в результате которой на
теле появляется так называемый "ведьмин знак" Доктор припомнил к тому же
одну из записей о салемских ведьмах, которую ему показывал Чарльз еще тогда,
когда не хранил в тайне свои находки. В ней говорилось: "Мистер Г. Б.
сообщает, что в ту Ночь Дьявол поставил свои Знаки на Бриджет С., Джонатане
А., Саймонс О., Деливеренс В., Джозефе К., Сьюзен П., Мехитейбл К. и Деборе
В. Лицо молодого Варда вызывало безотчетный страх, каждый раз, иногда доктор
смотрел на него; в один прекрасный день он осознал причину этого. Над правым
глазом юноши появилась какая-то неровность, ранее отсутствовавшая: небольшой
шрам или углубление, точно такое же, как на облупившемся старом портрете
Джозефа Карвена, - возможно, след какого-нибудь ритуального надреза или
укола, произведенного Чарльзом Бардом, так же как в свое врем Джозефом
Карвеном, на определенной стадии их занятий магией.
Своим поведением Вард поставил в тупик врачей лечебницы, ибо казался
совершенно. здоровым; тем не менее велось тщательное наблюдение за
корреспонденцией, адресованной как ему, так и доктору Аллену. Мистер Вард
приказал относить все письма прямо к нему. Кроме этого, перерыли вещи Варда
в поисках каких-либо записей. Виллетт был заранее убежден, что находки будут
весьма скудными, ибо все действительно важное Аллен передавал через
посланцев. Но в конце марта пришло письмо из Праги, которое заставило и
мистера Барда, и доктора, серьезно задуматься. Написанное старинными
угловатыми буквами, оно изобиловало теми же странными архаизмами, какие
употреблял в своей речи молодой Вард. Вот содержание письма:
"Кляйнштрассе, 11 Альпштадт, Прага
11-го дня месяца февраля.
Брат мой в Альмонсине-Метратонс!
Сего дня получил уведомление Ваше касательно того, что возродилось из
золы, посланной мною. Сия ошибка означает со всей ясностью, что надгробья
были переставлены, когда Барнабус доставил мне сей Образец. Такое случается
весьма часто, как Вы должны были заключить по Вещи, что получили из
Королевской Усыпальницы в году 1769, и из полученного Вами в году 1690 с
Кладбища в Олдбери Пойнт, коей Вещи должно было положить конец. Нечто
подобное получил я в землях Египетских тому назад 75 лет, откуда и
происходит Шрам, замеченный Мальчишкой на моем "B0 теле в году 1924. Как и
много лет назад, снова говорю вам: не вызывайте То, что не сможете одолеть
из мертвой Золы, равно как и из внешних Сфер. Держите постоянно наготове
Слова, потребные для того, чтобы вернуть нечто в небытие и немедленно
остановитесь, если появится хотя бы малейшее сомнение относительно того, КТО
перед вами. Надгробья переставлены уже в 9 случаях из 10. Пока не спросишь,
до тех пор нельзя быть уверенным. Сего дня слышал я известие о Х., у
которого случилось несогласие с Солдатами. Думаю, он горько