Говард Лавкрафт

Ужас в Данвиче

коров большими старыми золотыми монетами...

...Следующие десять лет жизнь Уотли ничем особенным не выделялась,

жители привыкли к их чудачествам и перестали обращать внимание.

В 1923 году, когда Вилбуру исполнилось десять лет, возобновились работы

на первом этаже их фермы. По содержимому строительного мусора люди поняли,

что Уотли снесли внутренние перегородки и теперь весь первый этаж

представляет собой единое помещение.

На следующую весну старый Уотли заметил, что большие стаи козодоев

слетаются под окна их усадьбы. Он так и сказал в лавке:

- Они кричат по ночам в такт моему дыханию, и я думаю, что все это по

мою душу. Вы, парни, узнаете об этом, когда все кончится. И если они будут

верещать до утра, то душа моя в их лапах...

В ночь на 1 сентября 1924 года Вилбур, добравшись впотьмах до деревни,

по телефону вызвал из Олсбери доктора Хоутона, который застал старого

Уотли в плачевном состоянии. У его изголовья стояли высохшая дочь и

бородатый внук. Снизу, с первого этажа доносился шум, похожий на плеск

волн у морского берега. Но больше всего доктора поразили крики

бесчисленного количества птиц.

Около полуночи к старику вернулось сознание, и он стал быстро и

прерывисто шептать:

- Больше пространства, Вилли... А скоро надо будет еще больше... Ты

растешь, а он растет быстрее... Открой двери Йог-Софофу, распевая

заклятие, которое ты найдешь на странице 751 полного издания... и сразу

разожги огонь...

Доктор не сомневался, что старик окончательно сошел с ума, а тот

продолжал:

- Не корми его слишком, Вилли, не позволяй ему расти быстрее

пространства, которое он занимает... Если он убежит раньше, чем ты

откроешь двери Йог-Софофу, все будет напрасным... Только Те, которые

Оттуда, могут сделать так, чтобы оно размножалось и делало свое дело.

Предтечи должны вернуться...

Агония длилась еще час, и лишь тогда умирающий сделал последний выдох.

Доктор Хоутон своей рукой закрыл сморщенные веки старика, а крики козодоев

стали постепенно затихать, пока совершенно не замерли вдали. Лавиния

залилась слезами, а ее сын пробасил низким голосом:

- Не схватили ее...

...Вилбур часто писал письма в разные города и получал ответы из

библиотек, в которых хранились редкие и забытые книги. Окружающие

ненавидели его все сильнее и приписывали ему все случавшиеся напасти,

вплоть до пропажи детей, но Вилбуру всегда удавалось избежать следствия то

ли из-за страха, который испытывали перед ним люди, то ли благодаря

золотым монетам.

Вид его становился все невыносимее. В 1925 году он давно перерос самого

высокого мужчину в графстве и достиг в высоту двух метров.

Вилбур уже давно ненавидел и презирал свою мать, и как-то раз она

пожаловалась Мэмми Бишоп:

- Всегда в нем было что-то, чего я не могла никому объяснить, а теперь

и сама не понимаю его. Присягаю, как перед Богом, я не знаю ни мыслей его,

ни поступков...

В том 1926 году голоса с гор звучали громче, сноп огня на вершине

Сентинелл-Хилл был выше, а крики козодоев в одну из полуночей слились в

издевательский хохот такой силы, что это слышали во всем графстве. Причина

этой адской какофонии выяснилась позже, когда заметили, что бедная Лавиния

Уотли больше не появляется.

На протяжении 1927 года Вилбур дважды перестраивал ферму, а Эрл Сойер

донес, что в доме снесли и перекрытие, и перегородки на втором этаже, а

Вилбур перенес все свои вещи и книги в пристрой к дому...

...Этой зимой, на удивление всем, Вилбур в первый раз покинул Данвич.

После переписки с библиотекой в Гарварде, с народной библиотекой в Париже,

с Британским Музеем, а также с университетом в Буэнос-Айресе, он не смог

получить желаемой книги. Вилбур отправился в дорогу, чтобы просмотреть

единственный экземпляр ее, хранившийся в близлежащем университете

графства.

И вот однажды на улицах Аркхэма появилась высоченная личность в грязной

одежде и с чемоданом в руках. Целью поисков Вилбура была старинная книга,

постоянно находившаяся под ключом - "Некрономикон", произведение араба

Абдуллы Алхазреда, в латинском переводе Олауса Вормиуса, изданная в XVII

веке в Испании. А в чемодане лежал свой, ценный, хоть и не полный

экземпляр английской версии доктора Ди.

У ворот университетского городка, не унимаясь, яростно металась собака,

а Вилбур,