так приблизились к моим, что я
увидела свое отражение в их темных зрачках. Меня сокрушила тяжесть его тела,
руки сами сложились у него под грудью. Он шептал мне что-то на ухо, но я не
слышала.
Ветерок развел листья в стороны, и открылась полная теней ночь, деревья
касались верхушками звезд, бесчисленных звезд, собравшихся в кучу, словно
готовых вот-вот упасть.
Я протянула руку; рука схватила листья в алмазах капель.
На мгновение они повисли у меня на пальцах, а потом исчезли, как роса.
Тяжелое тело Ирамамове держало меня; его глаза сеяли во мне зерна
света; его нежный голос звал меня за собой сквозь сны дня и ночи, сны
дождевой воды и горькой листвы. В его пленившем меня теле не было ничего от
насилия. Наслаждение волнами сливалось с видениями гор и рек, тех дальних
краев, где обитают хекуры. Я плясала с духами зверей и деревьев, скользя с
ними в тумане мимо корней и стволов, мимо веток и листьев. Я подпевала
голосам птиц и пауков, ягуаров и змей. Я разделяла сны тех, кто живет
эпеной, горькими цветами и листьями.
Я уже не знала, сплю я или бодрствую. Временами мне смутно вспоминались
слова Хайямы о шаманах, телам которых необходимо женское начало. Но эти
воспоминания были расплывчаты и скоротечны, оставаясь глухими неуверенными
предчувствиями. А Ирамамове всегда чутко улавливал, когда я готова
погрузиться в настоящий сон, когда у меня на кончике языка повисали вопросы,
а когда я вот-вот заплачу.
-- Если ты не можешь видеть сны, я тебя заставлю, -- сказал он, обнимая
меня и отирая мне слезы своей щекой.
И вся моя решимость отказаться пить из сосуда, который подобно лесному
духу стоял у огня, исчезла без следа. Я жадно выпила темное, приносящее
видения зелье и снова повисла в безвременье, которое не было ни днем, ни
ночью.
И снова я влетела в ритм дыхания Ирамамове, в биение его сердца,
сливаясь со светом и тьмой внутри него.
Время вернулось ко мне, когда я почувствовала, что как-то перемещаюсь
сквозь листву, деревья и неподвижные лианы подлеска. Я знала, что не иду
сама, и тем не менее я спускалась из холодного, погруженного в туман леса.
Ноги мои были связаны, а голова безвольно болталась, словно сосуд,
выпитый до дна. Видения вытекали из моих ушей, носа и рта, оставляя тонкий
след капель на крутой тропе. И напоследок передо мной всплыли образы шабоно,
в которых жили мужчины и женщины-шаманы из иных времен.
Когда я проснулась, Ирамамове сидел у костра. На лице его играли
огненные блики и слабый свет луны, заглядывавшей в хижину. И я подумала,
сколько же дней миновало с той ночи, когда он в первый раз дал мне горькое
зелье. Сосуда у костра не было. В том, что мы уже не в горах, я не
сомневалась. Ночь была безоблачна. Тихий ветерок, шелестящий в кронах
деревьев, расплел мои мысли, и я уплыла в сон без сновидений под монотонные
песни Ирамамове к хекурам.
Меня разбудило сильное урчание в животе. Неуверенно встав на ноги в
пустой хижине, я почувствовала головокружение. Все мое тело было разрисовано
волнистыми линиями. Как странно все это было, подумала я. Сожалений не было;
не было ни ненависти, ни отвращения. И вовсе не потому, что все мои чувства
как бы оцепенели.
Скорее у меня было состояние, которое испытываешь, пробудившись ото
сна, значения которого не можешь объяснить.
У огня лежал сверток с жареными лягушками. Сев на землю, я стала
дочиста обгладывать тонкие косточки. Стоящее у одного из шестов мачете
означало, что Ирамамове где-то поблизости.
Ориентируясь на журчание реки, я стала пробираться сквозь лесную чащу.
Внезапно заметив, как Ирамамове совсем близко от меня прибивает к берегу
маленькое каноэ я спряталась в кустарнике. По виду суденышка я определила,
что оно сделано индейцами Макиритаре. Я уже видела в миссии такие лодки,
выдолбленные из древесного ствола. При мысли о том, что мы, возможно,
находимся совсем близко от какой-нибудь их деревни или далее от миссии,
сердце застучало быстрее. Ирамамове не подавал виду, что как-то заметил мое
появление, и я украдкой вернулась к хижине, недоумевая, где он мог раздобыть
каноэ.
Не прошло и минуты, как с перекинутым на лиане за спину увесистым
свертком в хижину вошел Ирамамове. -- Рыба, -- сказал он, сбрасывая сверток
на землю.
Я покраснела и смущенно рассмеялась. А