упоминаемую на стр. 63.
35 См.: Peter Furst, Solomon Nahmad.Mltos у ArteHuicholes. Mexico City: Coleccion SEP 70s, no.50, 1972; Robert M. Zing. Los Huicholes: Una Tribu de Artistas. Mexico City: Instituto Nadonal Indigenista, 1982 (Colleccion Clasicos de la Antropologia Mexicana); Fernando Benitez.bos Indios de Mexico. Mexico City: EdicionesEra.
36 На языке виррарика - название Священной Горы, известной также как Дворец Владыки (т. е. Солнца).
37 Этот текст первоначально был написан в виде полевого отчета в период начала моей учебы в Школе Антропологии. Я пытался сохранить стиль и первоначальную форму, чтобы таким образом отразить восприятие, которое получил в то время. Позже я обнаружил некоторые ошибочные интерпретации и узнал значение многих деталей, которые первоначально ускользнули от меня.
38 В этой части, как и во всей книге, имена изменены, с целью избежать узнавания конкретных лиц и индейских общин.
39 Сандалии с резиновой подошвой, изготовляемой из старых автопокрышек (раньше подошву делали плетеной из стеблей растений).
40 Это случалось не так уж часто, так как я никогда не работал с несколькими группами сразу - обычно я набирал одну новую группу в год, и работал только с ней до тех пор, пока не отрабатывал всю программу.
41 См. Введение и первую главу Учения Дона Карлоса М., Издательство КОР, 1997.
42 См. Кастанеда К. Путешествие в Икстлан.
43 Так называется род мексиканской конфеты, обычно довольно забавного вида. В данном случае, имеется в виду группа людей, ради удовольствия, желания согреться или просто тепла физического контакта, лежащих вповалку, друг рядом с другом или прислонившись друг к другу.
44 У слова ниерика много значений: в зависимости от контексta, оно может означать вид, видение (особенное то, которое мы получаем в ритуале), зеркало (которым пользуются маракаме для определения знаков, подаваемых Предком-Огнем), жертвоприношение (натянутый на доску холст с изображением своих видений, полученных в ходе ритуала).
45 См. Piedra de Sol в Oktavio Paz, Libertad Eajo Palabra, Fondo de Cultura Economica, Mexico City, 1990.
46 Индейская песня.
47 Institute National Idigenista, Национальный индейский институт.
48 Этот кавитеро - самый старший по возрасту в нашей группе, должен во время паломничества излагать историю возникновения и развития мира, то есть индейскую космогонию.
49 Кстати, об этой ничем особо не примечательной ночи. Тайяу рассказал нам, уже во время другого путешествия в горы, примерно через три месяца после описанного события, что это была очень важная ночь, так как именно тогда маракаме Антонио открыл дверь на Хумун Куллуаби. После того, как все уснули, он вернулся к огню и говорил с ним, пока не появились оленьи рога. Когда это произошло, он ухватился за них, вытащил их из костра и отбросил прочь. Это означало, что теперь мы можем отправиться на Хумун Куллуаби и начать охоту на Хикури.
50 См. Кастанеда К. Искусство сновидения.
51 См. Кастанеда К. Огонь изнутри.
52 Я имею в виду те необычайные усилия, которые приходится приложить в повседневной жизни, чтобы получить необходимый для обретения связи с Духом опыт.
53 См. Виктор Санчес, Учение дона Карлоса, глава VI.
54 Представляю себе, как мои умные читатели улыбнулись: да ведь сухое дерево горит гораздо лучше, чем еще не высохшее. Однако, как это ни удивительно, у виррарика все наоборот - я лично в этом убедился. Когда во время путешествия с ними мне впервые удалось увидеть, как они собирают зеленые ветви, я поразился. Считая себя большим знатоком в области костров, я подумал: зеленое дерево просто не станет гореть. Но когда эти нарубленные куски подсунули под низ костра, они, к моему удивлению, занялись на удивление быстро - можно сказать, что дерево просто вспыхнуло. Появились огромные языки пламени. Не знаю, почему это случилось, и к тому же у меня были другие поводы для изумления. В общем, я еще раз убедился, что мы, горожане, любим бахвалиться своей осведомленностью во всем, а на самом деле мир совсем не таков, каким мы его представляем.
55 В Мексике так называют кукурузную муку, которую обычно смешивают с холодной или горячей водой и пьют.
56 Это возвышенное явление еще раз наглядно демонстрирует тщету человеческой гордыни - какая самонадеянность! Сколько усилий, сколько энергии тратится зря, в то время как наша природа едина с природой Солнца. Люди по природе солнечны, и при этом живут в такой грязи! О, насколько же глуп человек!
57 Хотя виррарика Санта Марии практически никогда не называли пейот розой, мне была знакома эта