Верхнего и Нижнего Египта, сын Солнца, возлюбленный Амона, Рамзес. Варварские властители находятся под твоей пятой, о Повелитель Верхнего и Нижнего Египта, сын Солнца, возлюбленный Амона, Рамзес, одаренный жизнью.
Формула подношения: Прекрасный Бог, Государь двух Земель, сын Солнца, обладатель царских венцов, возлюбленный Амона, Рамзес, одаренный навечно жизнью, как Солнце, - Прими вино для Амона-Ра.
Слова, сказанные Амоном-Ра, Государем Луксора: Дарю тебе полное здоровье, полную радость.
ЮЖНАЯ СТОРОНА, ОБРАЩЕННАЯ К ПАЛАТЕ ДЕПУТАТОВ
Образ Солнца, охраняемый Хармакхисом*, славное Семя, яйцо, отрадное для святого глаза, породившее блистательное царство, воздвигший свой трон на земле уникального царства... направившийся искать то, что угодно породившему тебя.
* Читатель увидит далее, что Хармакхис. - это наименование Большого сфинкса.
Группы персонажей обелиска, по мнению ирландца, объяснимы одной надписью, открытой в руинах Тибиса, которая толковала фигуры, изображенные на двух обелисках Луксора, как отражение Двух Вечностей: первая именовалась как Древность дней, Вечная Душа, Элеохим, Вечный Принцип Владыки всего сущего, а вторая - как Вечный Умиротворитель, Вторая Слава и Адо-наи. Второй персонаж, будучи прикрытым первым и обернутым Вечной любовью вместе с двумя другими, представлял Основную Троицу: Вечную Душу, Вечного Умиротворителя, Вечную Любовь.
Кроме того, трое персонажей принимали символические псевдонимы: Владыка Огня старейшего (представленного Солнцем), Владыка Умиротворяющей Воды (представленной Луной), Владыка Огня грациозного и чарующего (представленного Венерой).
ПЕРЕВОД ОДОННЕЛИ
Посмотрим теперь на перевод (третий иерографический смысл), который нам предлагает ОДоннели для надписи, обращенной к Тюильри, отдавая себе отчет в том, что этот перевод относится только к средней борозде.
Как мы видели, и специалист по геометрии и аббат сходятся в том, что видят большое содержание при малом количестве знаков. Мы далеки от желания утверждать, что ирландская интерпретация правильна. Мы только думаем, что на четырех панелях обелиска отражена глубокая тайна и что эта
тайна непосредственно связана с тайной пирамиды, особенно в том, что касается событий современности*.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ
Подъем зародыша Бесконечного в царство славы на высоту божественной троицы со стороны вечной красоты, включенного в сообщество Богов в качестве второй Верховной власти над бессмертным отрядом Повелителя Огня перед лицом Вечности. Поверх всех его предшественников - поверх всех этих начал - поверх всех херувимов - поверх всех сил - поверх всех создателей: установлен второй по рангу в четырехзначной группе Владыки Огня, одаренный вечной жизнью.
ЦЕРЕМОНИАЛ
Персонаж со скипетром:
- Посмотрим на это прекрасное дитя. Это порождение Тота. Персонаж в углу:
- Подымем его над всем сущим на высоту Бесконечного.
Персонаж со скипетром:
- Мы поднимаем прекрасный зародыш Владыки Огня на вершину неба поверх всех сил на ту же высоту, где находится его августейший родоначальник рядом с единством Богов таким же очищенным, ни с кем не сравнимым, на возвышенное кольцо Элеохима. Пусть он подымется на уровень высшего Сообщества, чтобы объединиться с четверкой перед лицом вечности вместе с древней
* Не будет чрезмерным предполагать, что тайный смысл иероглифов на каждой стороне обелиска касается дороги или здания, на которые они ориентированы.
троицей в такой же чистоте над всеми силами! Пусть вечное единство раскроется в четырех углах двойных частей над зоной Бесконечности, чтобы дать место Повелителю сил (фараону), бессмертному Богу неба и Владыке Огня над всеми Богами: сходными во всех отношениях с бессмертными персонажами Повелителей Огня; пусть он будет четвертым Богом неба, возвышающимся над ними: равным по старшинству дней уровню возвышенной троице неба: Богом неба, которому также дарована вечная жизнь.
Пусть ступни его ног расположатся во втором ряду над прозрачными подмостками точно на том же уровне, что и вечная красота богов, священнейшая троица божественности; пусть он также расположится перед двумя другими вечными Богами неба, завершая собой четвертую силу вечного Единства: вплетаясь четвертым лицом Повелителя Огня в ослепляющую дарохранительницу Очень Высокого: в качестве святейшего Бога неба на главном кольце, третьим высшим лицом в четверке, став Вершиной Сил (фараоном), чтобы навечно властвовать над всеми созданиями.
Пусть читатель не думает, что мы удаляемся от сфинкса и от основной цели этой книги, сравнение