тон Шри Юктешвара оказался неожиданностью для
Кумара.--Ты хотел положения Мукунды, но не сумел удержать его
собственными заслугакми. Теперь возвращайся к своей прежней
работе--помогай на кухне!
После этого унизительного инцидента учитель вновь стал относиться к
Кумару по-прежнему, с необъяснимой снисходительностью. Кто может
разгадать тайны привязанности? В Кумаре учитель открыл для себя
источник очарования; для нас же, его товарищей, Кумар этим источником
не был. Хотя новый ученик стал любимцем Шри Юктешвара, я не чувствовал
печали. Личные привязанности, владеющие даже великими учителями,
придают богатство и сложность узору жизни. Не в моем характере котание
в деталях; я искал у Шри Юктешвара нечто большее, чем внешнюю похвалу.
Однажды Кумар злобно заговорил со мною без всякой на то причины. Я был
глубоко уязвлен.
--Твоя голова настолько раздулась, что вот-вот взорвется!--предостерег
я его, интуитивно чувствуя правоту своих слов.--Если ты не изменишь
свое поведение, тебя в один прекрасный день попросят уйти из ашрама.
Саркастически рассмеявшись, Кумар повторил мое замечание гуру, который
как раз вошел в комнату. В полной уверенности, что учитель меня
выбранит, я смиренно спрятался в угол.
Ответ учителя юноше оказался неожиданно холодным:
--Может быть, Мукунда и прав.
Год спустя Кумар отправился навестить дом. где прошло его детство. Он
не обратил внимания на скрытое неодобрение Шри Юктешвара, который
никогда не пресекал инициативу. Через несколько месяцев юноша вернулся
в Серампур, и взорам явственно предстала перемена к худшему. Величавый
Кумар исчез, изчезло его безмятежно сияющее лицо. Перед ним стоял
ничем не примечательный крестьянин, который недавно приобрел массу
дурных привычек.
Учитель вызвал меня к себе; с разбитым сердцем он констатировал тот
факт, что юноша стал теперь непригоден для монастырской жизни обители.
--Мукунда, я поручаю тебе все дело: дай Кумару распоряжение завтра же
покинуть обитель. Я не в состоянии сделать это!
В глазах Шри Юктешвара стояли слезы, но он быстро овладел
собой:--Мальчик никогда не пал бы так низко, если бы он послушал меня
и не уезжал, чтобы не оказаться в столь нежелательной компании. Он
отверг мое покровительство; пусть же этот грубый мир все еще остается
его учителем.
Уход Кумара не вызвал во мне никакого ликования; я печально размышлял
над тем, как человек. обладающий способностью завоевать любовь
учителя, смог так легко поддаться мирским приманкам. Наслаждение вином
или сексом коренится к низшей природе человека; чтобы ощущать все это,
не требуется тонкости восприятия. Хитрости чувств подобны вечно
зеленому олеандру с его душистыми, многоцветными бутонами: каждая
часть растения ядовита. Область исцеления лежит внутри, сияя там
счастьем, которое люди в слепоте своей ищут в тысяче других
направлении /8/.
'Острый ум--это палка о двух концах,--заметил однажды учитель о
блестящем уме Кумара.--Им можно пользоваться как ножом--для созидания
и для разрушения; или вырезать нарыв невежества. или отсечь себе
голову. Интеллект ведет куда надо лишь после того, как разум признал
неизбежность духовного закона'.
Гуру охотно разделял общество учеников, мужчин и женщин, обращаясь со
всеми как с детьми. Постигая равенство их душ, он не делал между ними
различий, не высказывал никаких пристрастий.
'Во сне тебе неизвестно, мужчина ты или женщина,--говорил он.--Точно
так же, как мужчина, не играющий женщину, не становится ею, так и
душа, олицетворяющая и мужчину и женщину, не имеет пола. Душа--это
невозмутимый бескачественный образ Бога'.
Шри Юктешвар никогда не избегал женщин и не считал их 'причиной
падения'. 'Мужчина,--говорил он,--также искушение для женщин.' Как-то
я спросил учителя. почему один великий святой в древности называл
женщин 'дверью в ад'.
--Должно быть, в ранние годы его жизни какая-то девушка стала очень
серьезным препятствием для спокойствия его ума,--едко ответил
гуру.--Иначе он осудил бы не женщин, а собственное несовершенство.
отсутствие самообладания.
Если кто-либо из посетителей осмеливался рассказать в обители
двусмысленную историю, учитель сохранял молчание и не вступал в
разговор. 'Не давайте лупить себя возбуждающим хлыстом прекрасного
лица,--говорил он ученикам.--Как могут рабы чувств наслаждаться этим
миром? Когда они погружаются в низменную грязь, они не чувствуют
легких ароматов. Для человека низменных наслаждений утрачены все
тончайшие аспекты распознавания'.
Ученик, стремившийся