Феано

Мудрость китая

реке Времен...

А в Океане - остров райский...


Он единяет дно и высь одним звеном, Добро и Зло,

Конец с Началом, Свет со Тьмою...

Кто с путешествием по 'Дао дэ Цзин' знаком,

Тот знает путь, идет нехоженой тропою...


А век шестой… до нашей эры - Океан. Единый Принцип

«Знаю как» и «Понимаю»

Раскроет тайны и раздует весь туман

Всех наших высших достижений

«Я все знаю»...


((()))


Восхитительный сок пьет поистине тот,

Кто других, как себя, понимает.

В Океане же остров - твой маленький плот,

Что с Земли в небеса поднимает.

Этот остров в тебе - и опора, и соль.

Совершенным числом покоряет:

Что сложить, что умножить,

Что радость, что боль.

Свет Любви двери в рай отворяет.


Поэтический перевод выполнен с использованием книг:

1. Книга мудрых радостей. Восточные арабески. Составитель В.В. Малявин,

Москва, изд. «Наталис», 1997, (переводы В.М. Алексеева).

2. Дао дэ Цзин, Лао – Цзы, Хуай Наньцзи, «Скрижали» 1992.

3. Дао И – цзина, Чжоу Цзунхуа, «София», 1996.

4. Беседы и суждения Конфуция, «Кристалл», 1999.


Эхо Конфуция

Из всех ошибок настоящие лишь те,

Что не исправить никогда, да и нигде…

((()))

Но даже жизнь исправить смертью можно. Что

За смертью следует? Да жизнь: ее зерно!


Эхо Сюнь-цзы

Кто мне указывает верно на ошибки,

Тот мой учитель. Кто поступки отмечает -

Тот друг. А враг - кто лестью радостно встречает.

И у врага учусь я видеть фальшь улыбки.



Сказки и притчи Китая - http://www.stihi.ru/author.html?ezop – ЭЗОП – Сказки мира


ЧАСТЬ 2

КИТАЙСКИЕ СКАЗКИ 1

ПЕРЕВОЗЧИК 1

ДВА ТИГРА 3

СЕКРЕТ ИСКУССТВА 4

БЛАГОРОДНЫЙ МУЖ ПРЕД НЕБОМ 4

МОМЕНТ ЗАБЫТЬЯ 6

СРЕДИ ЛЮДЕЙ 7

СОЛНЦЕ 8

ЗАВИСИМОСТЬ ОТ ДРУГИХ ВЕЩЕЙ 9

ЦЕЛОСТНОСТЬ 9

ЧАЙКИ 10

ИСКУССТВО ПОХИЩЕНИЯ 10

ОБЕЗЬЯНИЙ ЦАРЬ 11

ВЕРНО 11

ПОЗНАНИЕ ПРИЧИНЫ 12

СМЕХ 12

НЕУЖЕЛИ 12

НЕ ОСТАВЛЯТЬ СЛЕДОВ 12

ПОЧЕМУ 13

ДВА МОНАХА И ДЕВУШКА 13

НЕ В ДЕНЬГАХ СЧАСТЬЕ 14

НАДЕЖДА НА ИСПРАВЛЕНИЕ 14

ДАОССКИЕ ПРИТЧИ 14

ЦЕЛИТЕЛЬ ДАО 14

УЧИТЕЛЬ ДАО 15

НЕБЫТИЕ 15

ПОЗНАНИЕ 15

П У Т Ь 17


Все происходит неизвестно почему,

Но все загадкою пытливому уму…

Один другому помогает, ну и что?

Другой в ответ… его кусает, есть за что…


А, может быть, неочевидное - игра.

Фигурки действуют, как плод игры ума…


ПЕРЕВОЗЧИК


Жил – поживал однажды старый перевозчик.

Он не отказывал в услугах никому:

Перевозил людей, зверей, а посему

Был небогат, хоть назывался полуночник…


Однажды толстый змей чрез реку проплывал,

Да стал тонуть… Тут перевозчик и помог!

Но заплатить, конечно, змей ему не смог,

А вдруг заплакал… И ни слова не сказал.


На тех местах, где слезы падали, цветы

Потом прекрасные росли, и каждый раз,

Где слезы капали когда-нибудь из глаз,

Цветы всходили самой нежной красоты.


Старик однажды увидал - косуля тонет,

И он опять помог, а та вдруг… убежала…

И даже слова на прощанье не сказала.

Такого страху натерпелась - душу тронет.


Пошел старик нарвать салату... рядом в лес.

И вдруг, откуда ни возьмись, пред ним козел.

Стоит и роет землю, словно что нашел.

Бывает так, что… не бывает без чудес.


- Лопата мне бы пригодилась! - вздумал он.

И в тот же миг идет с лопатою прохожий.

Козел тотчас и убежал, на тень похожий.

Старик