Феано

Мудрость китая

/>

Околдовало всех. Все радовались дару...


Что было мрачным, тут мгновенно осветилось,

Как будто горе все в песок водой ушло,

И словно счастье здесь, и быть всегда должно!

И чувство радостное в сердце зародилось...


Когда ж увидел раму сам правитель Лу,

То так спросил: - Каков секрет у мастерства?

- Какой секрет... - Цин отвечал, - я - ваш слуга,

Мастеровой, что я еще сказать могу...


А, впрочем, все - таки, здесь нечто существует.

Когда слуга ваш эту раму замышляет,

То он постом трехдневным сердце усмиряет,

И силу духа он в себе преобразует.


Уходят мысли о наградах и деньгах...

На пятый день поста уходят и сужденья:

Хвала - хула, что мастерство, что неуменье,

А на седьмой... одно лишь Небо в зеркалах.


Я забываю о самом себе, и нечто -

Непреходящее, волшебное Искусство

Меня охватывает неким шквалом чувства,

Что существует в данный миг, и… было вечно!


Я отправляюсь в лес, и вглядываюсь в суть:

В движенье веточек под вздохом ветерка,

В порханье ласточки, круженье мотылька,

В то сокровенное, куда могу взглянуть.


Мой слух исчез… в объятьях Музыки Природы,

Мой взгляд, как дождик в волнах моря, растворился...

И сам я в мысль о раме чудной воплотился...

Тогда! Тружусь я.

Мастерство мое - что роды...


Тогда небесное с небесным... в единенье!

А эта рама - дар слуги Царю в почтенье...


БЛАГОРОДНЫЙ МУЖ ПРЕД НЕБОМ


Однажды трое мудрецов, чьи имена

Звучат по-русски, ну уж очень непонятно,

Между собой вели беседу... и приватно

Преобразовывали мысли... во слова.


Не для себя, конечно, только лишь для нас!

Они друг друга понимали и без слов...

И без земной 'одежды тела' - кандалов,

Они и мысли наши видят - то без глаз...


Итак, они друг другу вот что говорили:

- Способны вместе быть, не будучи все вместе...

- Способны действовать сплоченно в разном месте...

- Способны странствовать во Времени...

Любили

Они друг другу улыбаться - и на небе

Играет солнышко, лучами улыбаясь!

Один нахмурится, и хмуро наклоняясь

Несется туча грозовая, в грозном гневе...


Один задумается - ветер зашумит,

Другой чихнет, и тут же гром уже гремит.

Один друзьям расскажет сказку - глядь... заря

Горящей дымкою мечты манит тебя.


Друзья, как водится, друг другу помогали,

Ведь с полувздоха, с полувзгляда понимали.

Но вот один из них, Цзы - Санху умер... прежде

Чем люди поняли, что значит «жить в одежде».


Узнал Конфуций сам о смерти мудреца,

Послал Цзы - гуна он, чтоб выразить печаль.

Когда же тот пришел на место, в эту даль,

То оказалось… нет печального лица.


Друзья, играя на лютне, спокойно пели

Над телом друга. И Цзи - гун не утерпел:

- Прилично ль петь над тем, кто к Богу полетел?

Ужели дружеские чувства отлетели?


Но, посмотревши друг на друга, рассмеялись

Друзья тихонько: - Что такое ритуал?

Цзы - гун вернулся и Конфуцию сказал

О том, что странными те люди оказались...


- Они же странствуют душой за гранью света! -

Так отвечал Конфуций другу своему,

- Они за гранью, я же в свете, здесь живу.

Им соболезнование - глупая примета...


Я сделал глупость, что послал тебя туда,

Ведь эти люди пребывают в единенье

Дыханья Неба и Земли и в ощущенье,

Что жизнь - гнойник, а смерть - свобода от ума...


Для них вся цепь времен - единое кольцо.

Они под образы земного только входят,

Зато опору во Вселенной, знай,