Яму к
великому Вишну. Великий Вишну, в свой черед, отвел его к Шиве.
- Погоди, Айравата, - обратился к слону Шива. - Сейчас мы поговорим с
тем, кто дал тебе это повеление.
И все боги спустились в преисподнюю, где помещалось царство Ямы.
Игрок знал заранее, чем все это кончится, и, хотя время его правления
не истекло, направился навстречу богам.
- Почему ты покинул трон? - спросил его Шива.
- О великий! - ответил игрок. - Боги славятся своей справедливостью, но
ко мне они относятся без малейшей справедливости. И вот вам
доказательство. Я приказал Айравате убить старого Яму, а он ослушался.
Если уж и царь слонов не хочет мне повиноваться, от кого же мне ждать
послушания? Не надо мне трона Ямы. Лучше отпустите меня к моим женам.
- Сколько еще осталось жить этому игроку? - спросили боги Читрагупту.
- Старый Яма определил ему полчаса. А новый Яма назначил себе сто лет.
Тут, наконец, поняли боги, что игрок и их сумел провести.
- Ну, и хитер же ты! - воскликнули они. - Ты хочешь возвратиться на
землю? Но ведь жены, вероятно, уже сожгли твое тело. Где же поселится твоя
душа?
- Вы, видно, считаете меня глупцом, - оскорбился игрок. - Я велел женам
набальзамировать мое тело и спрятать его в сундук. Я буду жить со своими
женами еще сто лет. Велите только, чтобы мою душу отнесли обратно на
землю. Иначе не помилую я старого Яму!
Его ум восхитил великих богов.
- Своей смелостью и находчивостью ты завоевал собственное счастье, -
сказали они. - Ты сумел обмануть самого бога Яму. Отныне на земле тебя
будут звать "Яма-пураттан" - "Человек, который сумел перехитрить самого
бога смерти". Употреби же свою смелость и находчивость на добрые дела.
Будь праведен и честен. А когда вдоволь насладишься земными радостями,
вкусишь и вечное блаженство.
Отнесли посланцы Ямы душу игрока обратно на землю. Душа вселилась в его
тело, и, ожив, игрок громко крикнул:
- Откройте, дорогие женушки!
Три жены с нетерпением открыли сундук. Они смеялись и радовались,
слушая рассказ своего мужа обо всем, что с ним произошло.
А он с любовью обнимал жен и говорил им всем ласковые слова.
КАК ДЕВСТВЕННАЯ ВДОВА ВНОВЬ СТАЛА ЖЕНОЙ И РОДИЛА СЫНА
У владыки Санбухапурама было две дочери. Обе они родились после обряда
поклонения священным светильникам, поэтому старшую из них махараджа назвал
Тунгавилякку (Негаснущий светильник), а младшую - Куттувилякку (Светильник
на подставке).
Когда Тунгавилякку исполнилось семь лет, а Куттувилякку - пять лет,
отец решил выдать их замуж. Муж старшей дочери, сын правителя соседнего
царства, поселился у него во дворце. Второй же зять - сын властителя
другого царства - пустился на корабле в дальнее странствие.
Обе сестры не разлучались и в замужестве. Вместе они купались в реке,
вместе рвали цветы в дворцовом саду, вместе плясали и пели в
андапураме[*]. Как две птицы, порхали они по дворцу, и дни их проходили в
забавах и увеселениях. Куттувилякку относилась к старшей сестре с должным
почтением, всячески старалась ей услужить и только в свободное время
играла с ней как равная.
[* Андапурам - женская половина дома (дворца).]
Колесо времени отсчитывало год за годом, и вот наконец расцвела весна,
которая принесла зрелость обеим девушкам. Свежесть и пылкость чувств
придавали им особое обаяние. Тунгавилякку и впрямь озаряла спальню своего
мужа, как негаснущий светильник. Но Куттувилякку даже не помнила лица
своего мужа. Она походила на горящий слабым, трепетным пламенем
светильник, который вот-вот погаснет от сочувственных вздохов окружающих.
Неожиданно махараджа получил известие о гибели второго зятя. Это
известие поразило его, как удар грома. Однако, не зная, верно оно или
ложно, махараджа утаил его от младшей дочери, сказал о нем лишь старшей.
Тунгавилякку была очень опечалена, но ничем не выдала своей печали,
осталась в обхождении с сестрой такой же ласковой и веселой, как и прежде.
Однажды, после омовения в розовой воде, Куттувилякку надела шелковые
одежды и золотые украшения, насурьмила глаза и поставила на лоб тилак[*].
Затем она натерлась благовониями, украсила волосы цветами и, звеня
браслетами, побежала к Тунгавилякку. Увидев ее во всем блеске юной
красоты, старшая сестра не могла удержаться от горестной улыбки.
[* Тилак - знак, который ставят на лбу