по одному. Нагваль
Хулиан и его партия были примером последнего варианта. И хотя он покинул
мир около сорока лет назад, ла Каталина по-прежнему здесь.
Он напомнил мне кое о чем, о чем упоминал уже раньше: что партия
нагваля Хулиана состояла из группы трех очень непоследовательных мужчин и
восьми великолепных женщин. Дон Хуан всегда считал, что такое неравенство
было одной из причин, почему члены партии нагваля Хулиана покинули мир
один за другим.
Он сказал, что ла Каталина была прикреплена к одной из великолепных
женщин-видящих партии нагваля Хулиана и научилась у нее необыкновенным
маневрам сдвига точки сборки вниз. Эта видящая была последней, кто должен
был покинуть мир. Она дожила до очень преклонного возраста, и, поскольку
обе они были родом из Соноры, они вернулись на склоне лет в эту пустыню и
жили здесь вместе до тех пор, пока видящая не покинула мир. За те годы,
которые они провели вместе, ла Каталина стала ее ближайшей помощницей и
ученицей.
- Мы совершенно идентичны, - сказал он. - но она более похожа на
Хенаро и Сильвио Мануэля. В действительности она является их женским
вариантом, но, конечно, будучи женщиной, она бесконечно более агрессивна и
опасна, чем любой из них.
Хенаро подтвердил это кивком головы.
- Бесконечно более эффективна, - сказал он и подмигнул мне.
- Присоединилась ли она к нашей партии? - спросил я дона Хуана.
- Я же сказал, что она подобна двоюродной сестре или тете, - ответил
он. - под этим я подразумеваю, что она принадлежит к старшему поколению,
хотя она моложе, чем все мы. Она последняя из той группы. Она редко бывает
в контакте с нами, даже не очень-то любит нас: мы для нее слишком жесткие,
поскольку она привыкла к прикосновениям нагваля Хулиана. Она предпочитает
захватывающие приключения в неведомом стремлении к поиску свободы.
- В чем же различие между нами? - спросил я дона Хуана.
- В последней части моего объяснения истин сознания, - ответил он. -
мы собираемся обсудить это различие не спеша и тщательно, а то, что тебе
важно знать в данный момент, так это то, что ты ревниво стережешь странные
тайны своего левостороннего сознания. Вот почему ла Каталина и ты
нравитесь друг другу.
Я настаивал на том, что не поэтому она мне нравится, - скорее я
восхищаюсь ее великой крепостью.
Дон Хуан и Хенаро засмеялись и похлопали меня по спине так, как если
бы они знали обо мне что-то такое, чего не знал я.
- Ты нравишься ей, поскольку она знает, что ты подобен ей, - сказал
Хенаро и почмокал губами. - она знала нагваля Хулиана очень хорошо.
Оба они посмотрели на меня пристальным взглядом, так что я
почувствовал себя совсем неловко.
- К чему вы клоните? - спросил я Хенаро обиженным тоном.
Он усмехнулся, подвигал бровями вверх и вниз комическим жестом, но
промолчал. Заговорил дон Хуан и нарушил молчание:
- Есть очень странные точки соприкосновения между нагвалем Хулианом и
тобой, - сказал он. - Хенаро лишь пытался выяснить, осознаешь ли ты это.
Я спросил обоих, как, в конце-концов я могу осознавать так далеко
идущие вещи.
- Каталина думает, что ты сознаешь, - ответил Хенаро. - она сказала
так, поскольку знала нагваля Хулиана лучше любого из нас, здесь
находящихся.
Я ответил на это, что не верится в то, что она знала нагваля Хулиана,
поскольку он оставил мир почти сорок лет назад.
- Но ла Каталина не весенний цыпленок, - сказал Хенаро. - она только
выглядит молодой: это часть ее знаний, так же, как это часть знаний
нагваля Хулиана. Ты видел ее только тогда, когда она выглядела молодой.
Если бы ты увидел ее, когда она выглядит старухой, страх этого закрыл бы
от тебя дневной свет.
- То, что делает ла Каталина, - прервал его дон Хуан. - можно
объяснить только через овладение искусством трех видов: искусством
управления сознанием, искусством следопыта и мастерством намерения.
Но сегодня мы собираемся изучить то, что она делает, только в свете
последней истины относительно сознания: истины, которая гласит, что точка
сборки может собрать миры, отличные от нашего, если сдвинется относительно
своей исходной позиции.
Дон Хуан дал мне знак подняться. Хенаро тоже встал. Я автоматически
взял холщевый мешок, наполненный лекарственными растениями. Хенаро
остановил меня в тот момент, когда я собирался взвалить его на плечи.
- Оставь мешок, - сказал он, улыбаясь. - мы должны слегка пробежаться
вверх, чтобы встретиться с ла Каталиной.
- Где же она? - спросил я.
- Там наверху, - ответил Хенаро, показывая на вершину небольшого
холма. - если ты присмотришься полуприкрытыми