широко используется последователями различных духовных направлений...
Путь Шри Раманы — это фактически интегральный Путь; у садхака есть два основных крыла — джняна (само-исследование) и бхакти (само-отдача).
Шри Бхагаван говорил: "Отдайтесь мне, и я уничтожу ум".
На практике обе эти садханы неразделимы.
Успехов! Успехов! Успехов!
Первое оригинальное (англоязычное) издание было выполнено Шри Раманашрамом в 1955 году тремя отдельными томами1; после этого оно регулярно переиздается через каждые 4—5 лет, но уже в виде однотомника, без каких-либо изменений содержания.
В настоящее время "Беседы" изданы на испанском, немецком, французском и чешском языках2, а также на ряде языков внутри Индии — тамильском, телугу, хинди, гуджарати, каннада, урду. В 2000 году вышло и "первое американское издание"3.
При подготовке русского издания "Бесед с Шри Раманой Ма-харши" составитель исходил из следующих основных требований:
1 Оно имеется в библиотеке Российской академии наук (БАН), Санкт-Петербург.
2См. [30], [20], [18], [31-32]. 3См. [35].
1) ясность структуры книги;
2) полнота представления материала;
3) доступность текстов максимально широкому кругу духов
ных искателей.
4) прямое переживание Сат-санга в процессе работы с
книгой;
5) завершенность книги как единого целого, представля
ющего Учение Шри Раманы в его целостности для непосредствен
ного восприятия;
6) удобство пользования книгой.
В связи с этим:
— издание выполняется в двух томах, а не в одном и не в трех
(по п. 6);
— издание является полным, без пропусков [в ряде изданий
"Бесед" есть пропуски] (по п. 2);
— представлен материал "Писания, книги и работы, упомяну
тые в тексте бесед" (по пп. 2; 3; 6);
— выделены основные темы бесед и представлено "Тематиче
ское содержание бесед", т. е. табличный Указатель, в котором каж
дой теме беседы указаны номера тех бесед, где эта тема освещена;
— собственно текст бесед отделен от ситуативных описаний [ко
торые выделяются курсивом; здесь составитель следует американ
скому изданию] (по п. 6);
— введено иллюстративное и художественное оформление
(по п. 4);
— расширен глоссарий и составлен подробный указатель (по
п. 3).
В обсуждении предварительных вариантов структуры настоящего издания принимали участие многие близкие составителю ашрамиты и паломники; всем им составитель выражает свою глубокую признательность. Особая благодарность — Дэву Гогою, который в течение 10 лет, будучи фотоархивистом Шри Раманашрама и прекрасным книжным дизайнером, помогал составителю